Являющиеся tradutor Turco
18 parallel translation
- Я знаю, что мои деньги, являющиеся результатом моего труда, все еще у тебя в кармане.
Görüyorum ki benim param hala senin cebinde, benim emeğimin karşılığı.
Рыбак с острова Трабиран нашёл обломки по-видимому, являющиеся частями "Альбатроса" гидроплана, построенного мистером Ситтеном для кругосветного перелёта.
Balıkçılar, "Albatros" a, Bay Seaton'ın dünyanın etrafında uçma girişimi için yapılmış olan uçağına ait olduğu sanılan bir enkaz bulmuşlar. "
Ты прав, это должны быть двое, не являющиеся парой.
Bu doğru. Çift olmayan iki kişi olmalı.
Но я продолжаю думать, что главное это всё же коллектив до тех пор пока все люди, являющиеся его частью говорят, что главное это личность.
Ben hala önceliğin toplulukta olduğu kanısındayım. Ta ki topluluktaki herkes önceliğin bireyde olduğunu söyleyene kadar.
И тогда он идет и делает тайник на обороте, где он может хранить свои и мамочкины фотографии, являющиеся смыслом всей его жизни.
Annesiyle olan bütün hayatını ve resimlerini bu kitabın arkasındaki boşluğa saklamış.
В качестве символа надежды на успех переговоров все заложники, не являющиеся гражданами Израиля, будут отпущены.
İyi niyet belirtisi olarak, İsrail vatandaşı olmayan tüm rehineler salıverilecek.
не являющиеся Волшебниками воспитываются отдельно... Или просто отдаются в приюты.
Varis olarak seçilmeyen çocuklar ya o bilmeden büyütülür, ya da başka ailelere manevi evlat olarak verilirler.
являющиеся пищей для них.
Onlar ruhsal varlıklar olduklarından, ne kadar ruhumuzdan beslenirlerse, o kadar gıda sağlarlar.
- Он не водит. - Забавно... потому что люди, не являющиеся отсталыми, обычно водят.
Enteresan çünkü gerizekalı olmayan insanlar normalde araba kullanır.
Затем его мозг, чтобы предохранить себя, заблокировал все функции, не являющиеся жизненно важными. Его руки обессилели.
Beyni de kendini korumak için, önemli olmayan vücut fonksiyonlarını kapattı.
- Некоторые люди, не являющиеся гениями, имеют способность стимулировать таланты других.
Dahi olmayan insanların başkalarının zekâsını... -... teşvik etmek gibi bir yeteneği vardır.
"Человек может представить себе вещи, являющиеся ложными, но понять может только то, что является истинным, ибо, если вещи оказались ложными, то концепция их не понятна."
"İnsan yanlış şeylerin hayalini kurabilir..." "... ama sadece doğru olanları anlar... " "... yanlış olması halinde anladıkları hatalıdır. "
Советник Ноуп хочет добавить фториды, являющиеся химикатом, в вашу питьевую воду.
Konsey Üyesi Leslie Knope içme suyunuza, bir kimyasal olan, florür koymak istiyor.
Именно этим пользуются эти гнусные негодяи, являющиеся современными преступниками.
Bu üçü, günümüzün suçluları olarak bilinen bu alçak heriflerin alet takımı.
Все обезьяны, не являющиеся людьми, считаются человекообразными, кроме одного вида.
Biri hariç tüm insan olmayan maymunlar insangil olarak sınıflandırılmış.
Молодые, светловолосые, внешне невинные, но вовсе таковыми не являющиеся.
Genç. Sarışın. Görünüşte masum.
Все ваши трудности от того, что вы отрицаете факты, являющиеся частью вашей сути, частью, которая связывает нас всех.
Tüm sıkıntılarının senin parçalarının kutsal olduğu... gerçeğini inkar etmekten çıkarsın, bizim hepimize bağlanan parçaların.
Являющиеся первостепенными для объяснения изложенных условий соглашения "
"görevlendirme öncesi şartlarda anlaşma yapılması için" üç ayrı vesileyle görüştük