Ядах tradutor Turco
16 parallel translation
Нельзя посидеть в тишине и покое, и не говорить о ядах и отравлениях?
Lafı zehire çekmeden huzurlu ve sessiz olamaz mıyız?
На пистолетах, рапирах, шпагах копьях, пуках, винтовках, ядах.
Tabanca, kılıç mızrak, yay, zehir, tüfek kullandım.
Уилкинс помешался на этих ядах.
Wilkins, zehirler hakkında hep şüpheci davranmıştır.
Китонгу - самое благородное существо, и он сведущ в ядах, можно сказать, наша единственная надежда, противостоять ордам Визораков.
Keetongu en onurlu ve zehir konusunda uzman bir yaratıktır, Visorak ordularına karşı tek umudumuz olduğunu saymazsak.
Что-то такое о несчастных случаях, ядах.
Kazalar, zehirlerle ilgiliydi. Tam olarak hangi sözcükleri kullanmıştı?
Я похож на человека, который знает что-то о ядах и химикатах?
Zehirler ve kimyasallar hakkında bir şeyler bilen birine benziyor muyum?
я много знаю... о ядах.
Zehirler hakkında çok bilgim var.
Похоже ты большой знаток в ядах.
Görünen o ki sen zehirler konusunda uzmansın.
Если речь идёт о ядах, то мы предпочитаем присмотреться к такому случаю.
Eğer biri zehirlenmişse o tür şeyleri de incelemek istiyoruz.
Послушай, кто бы это не сделал, он должен разбираться в ядах.
Bunu kim yaptıysa zehirler hakkında geniş bir bilgiye sahip.
Она искусна в ядах.
Zehirleri olan bir artist o.
О, вы бы не разобрались в моих ядах без посторонней помощи.
Oh, yardım almadan zehirlerimi kurcalayamazdın.
Я ничего не знаю о ядах.
Zehirler hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Думаю, проводит исследования для книги или о чём он там пишет вроде, о ядах или химикатах, или о чём-то таком, так что...
Bir kitap için araştırma yapıyordu galiba, ya da yazacağı şeyi araştırıyordu, ne bileyim, zehirler, kimya filan bir şeyler işte...
Я подумываю остаться и почитать о ядовитых ядах.
Burada kalıp zehirli yılan zehirlerini okuyayım dedim.
Ты помнишь о ядах.
- Zehirlerin bir listesi lazım mı?