English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Ядерного

Ядерного tradutor Turco

319 parallel translation
В конце концов, мы не хотим начать войну с применением ядерного оружия, если в этом нет необходимости?
Her şeyden öte, açık konuşalım... Zorunlu olmadıktan sonra, bir nükleer savaş başlatmak istemiyoruz.
Самолеты полностью вооружены арсеналами ядерного оружия со средним грузом по 40 мегатонн каждый.
Uçaklar ortalama 40 megatonluk nükleer bomba taşıyorlar.
У меня было впечатление, что я единственный, кто может разрешить использование ядерного оружия.
Nükleer silahları kullanma emrini yalnız ben verebilirim sanıyordum.
Таким образом в результате мы понесли бы скромные и приемлемые жертвы среди гражданского населения в результате применения русскими остатков их ядерного арсенала.
Onları yenebiliriz, geriye kalan kuvvetleri kötü darbe yiyeceğinden ve koordinasyonları olmayacağından biz minimum şekilde zarar görürüz.
Генерал, вы же знаете - общепризнанная политика нашей страны никогда не наносить ядерного удара первыми.
Nükleer silahlarla ilk saldırıda bulunmak bizim politikamız değildir.
Существующая британская политика ядерного сдерживания базируется на угрозе применения термоядерных боезарядов, которые могут быть доставлены самолетами Виктор и Вулкан MK II, входящими в состав стратегической авиации Британии.
İngiltere'nin mevcut nükleer caydırıcıIık politikası... olası saldırganları, hava bombardıman gücüne bağIı... Victor ve Vulcan MK II uçaklarından atılacak... termonükleer bombalar kullanarak... yok etmekle tehdit etmektedir.
Каждый из этих городов и каждый из этих аэродромов в целом составляют в Великобритании наибольшую концентрацию объектов потенциального ядерного нападения на один акр земли, чем в любой другой стране в мире.
Bu şehir ve hava alanlarının her biri... İngiltere'yi yüzölçümü bakımından... dünyada en çok potansiyel nükleer hedefe sahip... ülke yapmaktadır.
если американцы во Вьетнаме не отменят свое вчерашнее решение об использовании тактического ядерного оружия против вторгнувшихся китайских войск.
İki ülke ayrıca, Amerika... işgalci Çin güçlerine karşı taktik nükleer silah kullanma kararını geri almadıkça... Batı Berlin'i 48 saat içinde... istila edeceklerini belirtti.
Ваша Защита Против Ядерного Нападения.
Bir nükleer saldırıya karşı nasıI korunabileceğiniz yazıyor.
Местный командующий санкционировал передачу тактического ядерного оружия британцам, французам и Бундесверу.
Yerel bölge komutanı... İngiliz, Fransız ve Federal Alman kuvvetlerine... taktik nükleer silah kullanma yetkisi verdi.
Если русские или кто - либо еще нападут на Великобританию с использованием ядерного оружия, хотели бы Вы, чтобы мы нанесли ответный удар, разрушив такое же количество русских городов?
Ruslar ya da başka birileri İngiltere'ye nükleer silahlarla saldıracak olsa... onların eşit sayıda şehrini yok ederek... misillemede bulunmamızı ister miydiniz?
Подсчитано, что в случае ядерного нападения на Великобританию с использованием приблизительно 160-ти боеголовок, мощностью в одну мегатонну каждая, было бы немедленно убито или серьезно ранено от трети до половины всего населения страны.
Yaklaşık 160 adet tek megatonluk füzeler kullanarak... İngiltere'ye yapılacak bir nükleer saldırıda... toplam nüfusun 3'te 1'i ile yarısı arasında insanın... hemen öleceği ya da ağır yaralanacağı tahmin edilmiştir.
После ядерного нападения на Соединенные Штаты, как бы американцы смогли жить, если они привыкли к автомобилями, большим домам, телевидению, морозильникам и так далее?
Bir nükleer saldırıdan sonra Amerikalılar... otomobiller, çiftlik evleri, televizyonlar, buzdolapları gibi şeylerle... alışageldikleri gibi yaşamaya devam edecekler mi?
"Орион" кажется вполне реализуемым, и он находился в активной разработке в США до подписания международного договора, запрещающего использование ядерного оружия в космосе.
Uluslararası bir anlaşma ile uzayda nükleer silah kullanımı yasaklanana kadar Orion projesi Amerika tarafından yürütülen ciddi bir girişimdi.
В нем предусмотрено использование реактора ядерного синтеза, намного более безопасного и эффективного, чем нынешние реакторы ядерного распада.
Var olan nükleer füzyon tesislerinden çok daha güvenli ve verimli bir yapı olması öngörülüyor.
У нас пока нет реакторов ядерного синтеза.
Henüz füzyon reaktörlerine sahip değiliz.
Продукт сегодняшнего ядерного синтеза станет топливом, чтобы питать Солнце в конце его жизни, в стадии красного гиганта.
Günümüzde oluşan nükleer reaksiyonunun külleri Güneşin son evresi olan, kırmızı dev evresine güç sağlayacak yakıtı oluşturur.
Создание ядерного оружия стало чуть ли не кустарной промышленностью.
Nükleer silahlar neredeyse ev yapımına uygun bir endüstri haline geldi.
- Ядерного оружия?
- Nükleer güç?
Они разрушили полмира. - А что насчет ядерного института?
Nükleer enstitüdekilerden şüphelenen olmadı mı?
Машины восстали из пепла ядерного пожара.
MAKİNALAR NÜKLEER YANGINDAN ÇIKMIŞTI.
Я сейчас заправлю установку ядерного синтеза и буду ждать тебя на крыше.
Füzyon jeneratörünü yükler yüklemez spor salonunun çatısında buluşuruz.
Чтобы сохранить свой генофонд после ядерного взрыва.
Eğer bir bomba patlarsa, genleri aynı kliki oluşturur.
Протест против американского плана уничтожения ядерного спутника усилился после убийства в Берлине посла США в ООН.
Amerikan hükümetinin uydunun düşürülmesi yönündeki girişimlerine karşı başlatılan protestolar ABD'nin Birleşmiş Milletler Büyükelçisinin Berlin'de öldürülmesiyle yeni bir boyut kazandı.
Появление этой чудной дизельной рухляди не опровергало сам факт ядерного взрыва, но показало, что они не остались единственными живыми людьми.
Döndürme koluyla çalıştırılan dizel motorlu bir kamyonun çıkıp gelmesi nükleer patlamanın olduğunu gösteren işaretlerle çelişmiyordu. Dünyada başka insanların da hayatta kaldığını öğrenmiş oldular.
Цель - завод по производству ядерного оружия на Фалафель Хайтс.
Falafel Tepelerindeki nükleer silah santralini vurmamız gerekiyor.
Беру завод ядерного оружия на себя.
Benim nükleer silah santralini eritmem gerekiyor.
Хуан вступает в новую европейскую террористическую организацию и вскоре возвращается в США с запасом самодельного ядерного оружия ".
"Juan yeni ortaya çıkan Avrupalı terörist örgüte katılıyor..." " ve çok geçmeden Birleşik Devletlere, el yapımı nükleer silah stokuyla dönüyor.
Ромуланцы работали над остановкой ядерного синтеза
Nükleer önleyici deneyi üzerinde çalışıyorlar.
В честь места первого ядерного испытания.
İlk atom bombasını geliştirdikleri yer... Alamogordo...
- Распространение ядерного оружия.
- Atom silahlarının yayılması.
Сталь принадлежала м-ру Созе и должна была быть доставлена в Пакистан для ядерного реактора.
Bay Soze'ye ait olan ve nükleer reaktörde kullanılmak üzere Pakistan'a giden çelikten.
Под угрозой ядерного Холокоста в 50-е годы правительство дало указание таким людям. как ваш отец. собрать генетический материал у всего населения страны в целяч опознания людей после вероятно апокалипсиса.
Hükümet, 1950'lerdeki büyük nükleer tehdit nedeniyle,... olası nükleer savaş sonrası kimlik tespiti için toplumdan elden edilen genetik bilgilerin bir araya toplanması emrini verdi.
Перевозка ядерного оружия.
Nükleer bomba taşımak.
Я не знаю, что страшнее, потеря ядерного оружия... или то, что это происходит так часто, что для этого придумали название.
Daha korkunç olan ne olabilir. Nükleer silahlar kaybetmek, ve bu da çok sık gerçekleşirse ona da bir terim bulunur!
Есть гораздо боле легкие пути покупки ядерного оружия.
Nükleer silahları satın almanın daha basit yöntemleri vardır.
Основные качества самолета засекречены, но я могу вам сказать, что он пуленепробиваем, что он защищен от взрывной волны даже ядерного удара.
Uçağın özelliklerinin çoğu gizli bilgi sınıfına giriyor ama kurşun geçirmez olduğunu ve nükleer patlamaya karşı bile dayanıklı olduğunu söyleyebilirim.
Ты страдаешь от предменструального ядерного кризиса.
Sen nükleer felaket düzeyinde bir regl tribi yaşıyorsun.
Это теория... ядерного синтеза при комнатной температуре...
Oda sıcaklığındaki nükleer füzyon teorisidir.
Угроза ядерного терроризма подавлена.
Nükleer savaş tehlikesi atlatılmıştır.
Угроза ядерного терроризма подавлена.
Barış artık çok yakınımızdadır. Nükleer terörizm tehlikesi atlatılmıştır.
Увы, пуск баллистических ракет возможен лишь за считанные часы до столкновения. Мы уверены в эффективности ядерного удара но всё же приняли меры по сохранению жизни людей которые смогут заново отстроить мир и сохранению генофонда на случай, если столкновение всё же произойдёт.
Maalesef, Titan füzeleri yıldızlar dünyaya yaklaşana kadar ateşlenemeyecekler, füze saldırısının işe yarayacağını bilmemize rağmen, hayatın devam etmesini sağlamak için bir takım tedbirler almamız gerek.
Делаю каталог существ, возникших в результате ядерного загрязнения.
Nükleer kirlenme sonucu ortaya çıkan yeni türleri sınıflandırıyorum.
Который используется для создания ядерного оружия.
- Nükleer silahlarda kullanılabilir.
Спутниковые снимки показывают большую активность... внутри и вокруг... русских хранилищ ядерного оружия.
Rus nükleer silahları deposu bölgeleri ve... çevresinde bir çok... faaliyet olduğuna dair uydu resimleri var.
... but hopefully not four or five. У нас не будет возможности понять что мы ошибались, после применения ядерного оружия.
Nükleer silahlar için ders alma dönemi olmaz.
ЛеМэй верил что в конечном счете... LeMay believed that ultimately мы будем воевать с этими людьми с применением ядерного оружия. ... we'd confront these people with nuclear weapons.
LeMay, eninde sonunda onlara nükleer silahla karşılık vereceğimize inanıyordu.
В то время, мы имели соотношение : 17 к 1-ому стратегического преимущества в количестве ядерного арсенала. At the time, we had a 17-to-1 strategic advantage in nuclear numbers.
O dönemde nükleer sayısında 17 kat stratejik avantajımız vardı.
Эквивалент ядерного зла.
Nükleer şeytanla eş.
- Ну, тогда Вы должны знать, что мы находимся на пороге нового катаклизма, возможно ядерного, и прямо на нашей собственной земле.
- O halde sen biliyorsundur. Bir felaketin daha eşiğinde olduğumuzu biliyorsundur. Muhtemelen nükleer ve kendi topraklarımızda.
Отлететь как можно дальше от ядерного взрыва.
Nükleer patlamadan olabildiğince uzaklaş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]