English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Ядерных

Ядерных tradutor Turco

241 parallel translation
Мы наполним её радиацией прямо из ядерных реакторов.
Radyasyondan kirlenmiş havayı nükleer reaktörlerden uzaklaştırıp sonik çembere aktaracağız.
Мне нужен полный обзор наших ядерных запасов.
Nükleer materyallerimizin miktarını öğrenmek istiyorum.
Мне нужа оценка количества ненужных отходов ядерных реакторов.
Nükleer reaktörlerdeki atık malzemelerin miktarına ilişkin bir tahmin istiyorum.
- Завтра атмосфера будет выброшена радиация из наших ядерных реакторов.
- Yarın, nükleer kaynaklarımızda üretilen radyasyonla atmosferi bombalayacağız.
На каждый из них Россия вероятно направила определенное количество ее ядерных ракет среднего радиуса действия, которые в данный момент нацелены на военные объекты в Западной Европе.
Batı Avrupa'daki askeri noktaları hedef alan... orta menzilli Rus nükleer füzelerinin bir kısmının... buralara yönlendirmiş olması... muhtemeldir.
После недавних учений НАТО в Европе с применением только тактических ядерных зарядов, описанное как "ограниченное воздействие", было установлено, что более 2 миллиона гражданских было бы убито или серьезно ранено.
Sadece taktik nükleer silahların kullanıIdığı... bir NATO senaryosu sonrasında... Avrupa'da 2 milyondan fazla... savaşla doğrudan bağı olmayan kişinin... ciddi ya da ölümcül şekilde yaralanacağı hesaplanmıştır.
Мистер Скотт знает о ядерных реакторах намного больше, чем я. Вы же знаете.
Bay Scott, reaktörler hakkında benden daha çok şey bilir.
В ответ на запуск ядерных боеголовок, размещенных на орбите другой стороной,
Bir süper gücün yörünge altına nükleer savaş başlığı yerleştirmesine karşılık
Такой девиз у рабочих Института ядерных исследований.
Bu kısaltma Nükleer Araştırma Enstitüsü çalışanlarının.
Миллиарды ядерных очагов преобразуют материю в свет звезд.
Milyarlarca nükleer firin maddeyi yildiz isigina çevirmekte.
Так как нейтроны вызывают действие ядерных сил, но не электрических, можно назвать их неким клеем, который удерживает ядра атомов от распада.
Nötronlar, elektriksel kuvveti değilde nükleer kuvveti kullandıklarından atomik çekirdeği bir tutkal gibi bir arada tutar.
Но звезда втрое массивнее Солнца не остановится даже под действием ядерных сил.
Fakat üç güneş kütleli bir yıldızın çökmesi nükleer kuvvet tarafından bile durdurulamaz.
Кремний в камнях, кислород в воздухе, углерод в нашей ДНК, золото в наших банках и уран в ядерных арсеналах были созданы в тысячах световых лет от нас, миллиарды лет назад.
Kayalardaki silikon, havadaki oksijen, DNA'mızdaki karbon bankamızdaki altınlar, silah depomuzdaki uranyum hepsi yüzlerce ışık yılı uzaklıktaki yıldızlarda... milyarlarca yıl önce üretildi.
Диктор 1 : Сегодня был подписан договор о запрете ядерных испытаний.
"Nükleer testleri yasaklayan antlaşma bugün imzalandı."
Расщепляемое вещество можно забирать из ядерных реакторов.
Nükleer reaktörlerden bölünebilir materyal çalabilirsiniz.
В мире еще остается около 50 000 ядерных боеголовок.
Dünya üzerinde hâlâ 50 bin nükleer silah bulunmakta.
Данные, полученные с радаров подтвердили взрывы ядерных устройств в Нью-Йорке, а также по всему восточному побережью.
Radar kaynakları, New York'ta ve Doğu Kıyısı boyunca nükleer patlamaların varlığını doğruluyor.
К нам поступают сообщения от ученых и наблюдателей со всего мира что на Среднем Востоке было два ядерных взрыва.
Birçok ülkeden gözlemci ve bilim adamı Orta Doğu'da iki nükleer patlama... olduğuna dair artan deliller bulunduğunu ifade ediyor.
А вдруг у кого-то будет полный портфель ядерных тайн?
Ya birinin çantasında atom sırları varsa?
После того, как было объявлено о присутствии советских ядерных боеголовок всего в 150 километрах от берегов Америки,
Kennedy Küba'yı ablukaya aldı. Amerikan kıyılarının 150 km. ötesinde Sovyetlere ait nükleer saldırı füzeleri... bulunduğunu bildirdi.
Так вот... вместо того чтобы тратить два с половиной миллиарда долларов на научные изыскания по-утилизации ядерных отходов Федеральное Правительство сможет потратить лишь одну пятую часть из заявленной суммы или стоимость одного стратегического бомбардировщика что понизит цену солнечных панелей аж на 90 %...
... nükleer atık saklama araştırmalarına 2.5 milyar dolar ayırmak yerine federal hükümet sadece 500 milyon dolar karşılığında güneş panolarını % 90 artırabilir.
Возникшее пылевое облако создало эффект, мало отличающийся от эффекта "ядерных зим" Земли 21-го века.
Oluşan toz bulutu, 21. yüzyıl Dünyasındaki nükleer kışlar gibi bir fenomen oluşturabilir.
Они половину своей жизни прожили под озоновой дырой, вдыхая мега-дозы угарного газа, сернистого ангидрида, ртути, свинца, бензина, ядерных отходов.
Ömürlerini ozon tabakasız geçirdiler. Mega dozlarda karbonmonoksit sülfür dioksit, cıva, kurşun, benzen nükleer artık soludular.
Президент недавно распорядился о снятии всех ядерных ракет "Томагавк" с надводного флота.
Başkan Amerikan gemilerindeki bütün Tomahawk Füzelerinin kaldırılmasını istedi.
Нет времени говорить о безопасности ядерных зарядов?
Nükleer silahların güvenliğini konuşacak zaman yok mu?
Вооружение состоит из четырех лазерных пушек и 39 кобальтово-ядерных ракет с магнитным движителем.
Savunmada dört laser topu... ve manyetik itiş güçlü 39 kobalt füzyon savaş başlığı mevcut.
Капитан, я перевел питание от ядерных реакторов с четвертого по девятый на щиты.
Kaptan, füzyon reaktörlerini kalkanlara aktardım.
Несоблюдение правил безопасности на ядерных объектах и финансовые нарушения.
Emniyet kurallarını ihlal edip hızlandırıcıyı bütçe üzerinden çalıştırmayı deneyeceğinden şüphelendiler.
В фургоне не было ядерных материалов!
Araçta nükleer madde yoktu!
Фиксируем возсущение в ядерных реакторах "Тригати", близко к критическому.
Trigati'nin füzyon reaktörlerinde bir değişim var. Kritik kütleye yaklaşıyorlar.
Две ядерных боеголовки стоят кучу денег.
İki nükleer silah çok para demektir.
Мы утверждаем, и Агентство Национальной Безопасности согласно... что на канадской границе нет никаких ядерных устройств.
Bize göre ve bunu Ulusal Güvenlik de teyit etti. Kanada sınırımızda nükleer aygıt yok.
Нет никаких ядерных устройств в Албании.
Arnavutluk'ta da hiçbir nükleer aygıt yok.
Его удар был равен взрыву 10,000 ядерных бомб.
Çarpışmanın gücü, 10 bin atom bombasından daha fazlaydı.
А почему бы просто не послать 150 ядерных боеголовок и взорвать его?
Neden 150 tane nükleer füzeyle işini bitirmiyoruz? Müthiş fikir.
На борту "Мессии" поместили восемь ядерных зарядов приготовленных для подрыва кометы.
Ekip Messiah'ın içinde, sekiz nükleer cihaz bulacak ve bu cihazlar yıldızı patlatmak için kullanılacaklar.
Посадочный модуль успешно пристыковался к носителю оснащённому установкой "Орион". Всё готово к подрыву установленных на комете ядерных зарядов.
Messiah, Orion destekli roketlerle başarıyla kalktı ve artık Wolf-Biederman'a yerleştirilen bombaları patlatmaya hazır.
- Ну, нам нужно положить конец апартеиду, замедлить гонку ядерных вооружений, остановить терроризм и мировой голод.
- Öncelikle ayrımcılık tabii. Nükleer silahlanma yarışını yavaşlatmalıyız. Terörizme ve dünyadaki açlığa son vermeliyiz.
Только подумайте, у нас 27000 ядерных бомб. И о чём нам волноваться?
Bizi endişelendirecek 27.000 nükleer oyuncağı olan başka kim var?
Мы не можем найти место расположения более 200 ядерных бомб.
Bir kaç yüz nükleer silahı kalmış olacak, bulamadıklarımız.
Также сообщается о ядерных взрывах на планетах Арилон, Айкон
Nükleer patlamaların olduğu gezegenler... Arilon, Icon, Sagittarian ve Geminon.
Правильно-ли и надлежаще-ли то... Is it right and proper что сегодня существует 7500 стратегических наступательных ядерных боеголовок... ... that today there are 7500 strategic offensive nuclear warheads из которых 2500 находятся в режиме 15-ти минутной готовности...
Bugün dünyada fırlatılması bir tek insanın kararına bağlı olan 2500'ü 15 dk.
Только в январе 1992 It wasn't until January, 1992 во встрече проведённой Кастро на Кубе в Гаванне... ... in a meeting chaired by Castro in Havana, Cuba я узнал что 162-ве ядерных боеголовки... ... that I learned 162 nuclear warheads включая 90-сто тактических боеголовок...
Ocak 1992'de Küba Havana'da Castro başkanlığındaki bir toplantıya dek 90 taktik savaş başlığı dahil 162 nükleer savaş başlığının o dönemde, bu kritik kriz anında adada bulunduğunu bilmiyordum.
Мы сделали в 10-ять раз больше ядерных испытаний чем они. We'd done 10 times as many tests as they had.
Onlardan 10 kat daha fazla test yapmıştık.
В 50-е проводились испытания ядерных бомб и может быть это от них шло остаточное излучение
1950 lerde bazı yüksek irtifa bombası denemeleri yapılmıştı. Belki de artakalan radyasyondur, belki bizim hıslamalar onun döküntüsüdür
Во-вторых, чтобы превратить энергию в материю нужна мощность 9 ядерных бомб.
İkincisi maddeyi enerjiye dönüştürmek için gerekli enerji dokuz atom bombasının gücüne eşit!
Когда они достигнут моста, то наткнутся на целый склад ядерных боеголовок.
Charles'daki köprüye ulaşırlarsa, orada bir Apache savaş gemisi filosu termal kimyasal bombalar ile bekliyor olacak.
Например, следить за распространением ядерных ракет.
Nükleer cephaneliklerin sayımını yapmak.
А я тут пытаюсь построить карьеру без ядерных боеголовок.
Nükleersiz bir kariyer yapmaya çalışıyordum. 51.
Да, для тех ядерных устройств, о которых вы говорили.
Evet, sözünü ettiğin şu nükleer aletlerle.
Шесть ядерных боеголовок, усиленных наквадой, каждая по 1200 мегатонн.
Altı tane naquadah içeren nükleer savaş başlığı, her biri 1200 megaton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]