Ядовитые tradutor Turco
150 parallel translation
12-летний мальчик, который съел ядовитые грибы и выжил среди остальных... это очень интересный случай.
Zehirli mantarları yiyip diğerlerini kurtaran 12 yaşındaki bir çocuk onun için ilginç bir vaka olurdu.
Она рассылала эти ядовитые анонимки.
İsimsiz mektuplarla ortalığı zehirleyen oydu.
Мы обнаружили, что дыхательная система этого существа состоит из своего рода волокнистых элементов, которы фильтруют ядовитые испарения Венеры.
Yaratığın solunum sisteminde, Venüs'teki tüm zehirli gazları... bloke eden bir tür lifli filtre elemanı olduğunu keşfettik.
Всё те же разногласия, всё та же воинственность, всё та же враждебность, пока вы не станете в 10,000 раз отвратительнее в глазах Бога, чем самые ненавистные, ядовитые, яростные грешники...
Aynı ihtilaflar, aynı münakaşa, aynı düşmanlık, ta ki siz tanrı'nın gözünde en iğrenç, en ahlaksız en düşmanca, en günahkar, olana kadar...
Ядовитые зубы.
Zehri bulaştı... Zehir dişleri...
Все, что у тех западных казаков было, - это ядовитые змеи и кактусы.
Bu vahşi Batı Kozaklarının sadece zehirli yılanları ve kaktüs bitkileri vardı.
Вообще-то, ядовитые.
Zehirli olanlar.
Нет, мухоморы - ядовитые.
Hayır, flyswatter zehirlidir.
Мне также хотелось вас предупредить, что в окрестностях скалы водятся ядовитые змеи и муравьи.
Ayrıca çevrenin birçok türde zehirli yılan ve karıncalarla... dolu olduğunu size hatırlatmak istiyorum.
Ядовитые.
Engerekler.
Не бойся, они не ядовитые.
Endişelenme. Hiçbir şekilde zehir yaymıyorlar.
Не ядовитые?
Zehir yaymıyorlar mı?
Тут повсюду ядовитые змеи и пауки.
Altı saat boyunca en korkunç yılanlar ve örümcekler.
Первобытная грязь, зыбучие пески, испарения, ядовитые отходы – это всё наше, Фестер.
İlkel bataklık bataklık kumu, zehirli atıklar. Hepsi bize ait Fester.
[Экскурсовод] Одни из первых представителей семейства плотоядных, мы знаем, что диплодоки ядовитые животные, выделяя яд, они вызывают кровотечение и паралич конечностей, что позволяет ему доедать пищу не спеша.
İlk etçillerden Dilophosaurus'un... avını rahatça yiyebilmek için... körlüğe ve felce sebep olan bir zehir tükürdüğünü... artık biliyoruz.
- Нет, есть только зубы! - Ядовитые зубы?
Hayır, uzun sivri dişleri vardır.
Так что теперь вы знаете, Что у змеи ядовитые зубы,
Şimdi herkes anladı ki,... bu yılanın dişi zehirlidir.
Спутник определил, что ядовитые ракеты находятся в морге тюрьмы... вот здесь, на месте этих цветных точек.
Zehrin morgda saklandığını uydudan çekilmiş termal fotoğraflarda görüyoruz. İşte tam burası ; şu renkli noktalar.
Прекрасные, но очень ядовитые.
Güzel, ama son derece zehirli.
Потому что ты выбрал ядовитые конверты?
Ona zehirli zarflar seçtin diye mi?
- Если они не ядовитые.
- Tabii eğer zehirli değilse.
Согласно легенде, они - ядовитые монстры, которые поселяются на мейлонских кораблях и разрушают их.
Efsaneye göre, Malon gemilerini yakıp yıkan zehirlenmiş yaratıklar.
Стой! Я не проверила, есть ли ядовитые газы.
Bekle, ölümcül gaz araştırması yapmadım ve...
Да. По версии полиции это либо ядовитые химикаты, либо биологическое оружие.
Polis toksik kimyevi ya da biyolojik bir tehlik eden şüpheleniyor.
Хотя она забывала о том, что в доме есть гораздо более ядовитые штуки, она сама, к примеру.
Evde daha tehlikeli şeyler bulunduğunu bilmiyordu. Kendi gibi.
Они ж ядовитые могут быть, откуда тебе знать? Пошли.
Öyle şeyler zehirli olabilir, bilmiyorsun.
- Ягод поем! - Да ядовитые они, говорю же!
- İnan bana, zehirliler.
Они крайне ядовитые.
Çok zehirlidirler.
Великую любовь и ядовитые стрелы боли
Aşkların en büyüğünü ve ıstırabın zehirli oklarını
ядовитые вещества и лекарства.
Zehir ve her çeşit ilaç.
Лягушки отравленных стрел, мухи цеце, ядовитые муравьи.
Zehirli kurbağalar, çeçe sinekleri, uçan karıncalar.
Они могут выдержать высокую температуру и ядовитые газы доменных печей. питаемые подземными вулканическими системами.
Yeraltı volkanik sistemleri tarafından beslenen eritme fırınlarından kaynaklanan yoğun ısı ve zehirli gazlara yalnızca onlar dayanabilirdi.
Ядовитые насекомые?
Zehirli böcekler mi?
Ваш приятель Ив Массард построил предприятие, которое сбрасывает смертельно ядовитые отходы в реку Нигер.
Dostun Massarde'nin Nijer Nehri'ne ölümcül zehirli atık döken bir fabrikası var.
Попробуй найди второго такого вздорного мальчишку, который запросто может спалить дом... и кидает ядовитые дротики в свою мать.
Şimdilik arada sırada evi yakan sinirli bir oğlan olduğumu kabul etmeliyim veya arada bir annesine zehirli dart atan biri.
Ну, последняя дама, с которой мы занимались, выпускала ядовитые споры из ладоней... так что.. если вы хотите разыскивать таких вместо меня... любой ценой.
Karşı karşıya geldiğimiz son kadın, avuçlarından zehirli sporlar yayıyordu, bu yüzden benim yerime eğer onu sen avlamak istiyorsan...
К примеру, знаешь ли ты, что в крайних случаях, когда жизнь раксакорикофаллопаторианки находится под угрозой, она может выпускать из пальцев ядовитые шипы?
Mesela şunu biliyor muydun? Uç durumlarda, hayatı tehlikedeyse kadın Raxacoricofallapatorian'ın, parmağından zehirli bir ok üretebildiğini?
У него иголки ядовитые.
Sanırım zehirlendim.
Зачем тебе ядовитые змеи в сумке? Это мое дело, так что оставь меня в покое.
İşim bu, o yüzden beni rahatsız etme.
Ядовитые грибы могли бы устроить печёночную недостаточность, нарушения сна и внутреннее кровотечение.
Zehirli mantarlar, karaciğer yetmezliği, uyku buzukluğu ve kanama yapabilirler.
Ядовитые газы достигают предельно допустимого уровня так быстро, что система раннего предупреждения просто необходима.
Zehirli gazlar hızla ölümcül düzeye çıkar ve erken uyarı sistemi gerekir.
Ну, что ж, соседушка, почему бы тебе не взять эти покупные, разогретые в микроволновке и, возможно, ядовитые печеньки и отдать их тому кто все-таки сможет пережить ваше гостепреимство?
Evet, komşu neden dükkandan alıp, ısıttığın, muhtemelen zehirli kurabiyelerini alıp, bu cömertliğine katlanabilecek başka birine vermiyorsun?
Это микроскопические ядовитые насекомые... величиной с молекулу... которых коснётся.
Bunlar nano boyutlarında zehirli böcekler. Neredeyse bakteri gibiler. Temas halinde hücreleri yok eden böcekler.
Ядовитые слова, слова словно кусают Слова используются как оружие, чтоб затуманить мой разум
Zehir dolu sözler, bağlayıcı sözler, aklımı gölgelemek için, silah gibi kullanılan sözler.
Вот она стала сильно нервничать, и я понял, что там ядовитые испарения.
Çok sinirliydi,... bu sayede anladım.
Ядовитые испарения. Это очень опасно!
Zehirli gaz.
Из-под земли идут ядовитые испарения!
Yeraltından zehirli gaz çıkıyor.
Ядовитые тучи гуще некуда.
Daha önce hiç böyle yoğun bir buhar görmemiştim.
Ядовитые пчёлы!
Katil Arılar!
Ядовитые рептилии?
Zehirli sürüngenler?
- Они ядовитые? - Я не стал рисковать.
- Zehirliler mi?