Язвительные tradutor Turco
11 parallel translation
Господа, Чарльз Далтон, "Поэзия". ( язвительные смешки )
Karşınızda "şiirisyen" Charles Dalton.
Не припомню, чтобы в твои обязанности входило делать язвительные замечания.
Görevlerin arasına laf sokmayı eklememiştim aslında.
О мой бог, язвительные насмешки тонкими сегодня не назовешь.
Tanrım, alaycılık elle tutulur kıvama geldi bugün.
Ты придумываешь свои собственные язвительные метафоры или это из книги?
Bu iğneleyici mecazlarını uyduruyor musun yoksa bunun bir kitabı falan mı var?
Кто-то, называемый себя "Поваренная книга анархиста", посылает на сайт кампании Тенез весьма язвительные сообщения каждое утро.
Şöyle ki "Anarşist'in Hamur İşi Kitabı" adındaki biri her sabah Tenez kampanya sitesine sert bir dille mesaj yolluyor.
Посмотри на эти язвительные комментарии.
Bu kırıcı yorumu dinle.
Агустин начнет отпускать язвительные комментарии, а Патрик притащит Кевина, якобы они друзья.
Agustin kesin iğneleyici birkaç yorum yapacak ve Patrick de Kevin'ı arkadaşı olarak getiriyor.
Сидеть в Даунтоне и терпеть язвительные замечания Мэри?
Downton'da takılarak, Mary tarafından kapana kıstırılmak mı?
Язвительные обвинения нашего одержимого спортом общества.
Spor takıntılı topluluğumuzun dokunaklı yakınması.
Она без конца отпускает язвительные комментарии в присутствии членов семьи и друзей.
Başka ailelerin ve arkadaşlarımızın önünde bize defalarca saygısızlık etti.
Язвительные шутки - мой способ понять этот мир.
Alaycı mizah benim dünyayla iletişim yolum.