Яйце tradutor Turco
579 parallel translation
"а в том яйце была птица..."
Ve o yumurtanın içinde bir kuş varmış.
"а в том яйце была птица..."
Ve o yumurtanın içinde bir kuş varmış, ve o kuştan, bir tüy çıkmış.
На яйце трещина. Небольшая трещина, в яйце.
Yumurtanın içinde küçük bir çatlak var.
Что-то там дергается в этом яйце!
Yumurtanın titrediğini gördüm.
Ты должна заботиться о яйце.
Yumurtayla ilgilenmen gerekiyor.
Другой секрет добросовестной заботы о яйце.
Bilinçli yumurta bakımının bir sırrı daha!
Я всего лишь хотела спросить о твоем яйце.
Ben sadece yumurtanı sormak istemiştim.
У меня было больше места в яйце.
Ah! Yumurtamda bile daha rahattım.
Я был мусорщиком, бродягой, пьяницей, вором, а начал убийцей.
Hurdacılık, hırsızlık, avarelik yaptım sarhoş gezdim durdum öncelikle de bir katil oldum.
В едь я не явился бы к вам сюда, - будь я убийцей.
.. kendimi size teslim etmezdim.
- Я позвал вас познакомиться с убийцей.
- Katille tanışın diye sizi çağırdım.
Я не хочу быть убийцей.
Katil falan olmak istemiyorum.
Если я убью ее сегодня Меня назовут убийцей.
Şimdi onu öldürecek olsam, bana sıradan bir katil derler.
Безобидный выстрел в кролика, и я стал убийцей, преступником.
Tavşana atılan zararsız bir atış, ve sonunda ben artık bir katilim.
Лично я предпочёл бы считать себя убийцей, нежели получить доказательства.
Bana kalsa, katil olduğumun düşünülmesini tercih ederim.
Будь я убийцей, я бы тоже вернулся, чтобы забрать нож.
Eğer adamı ben bıçaklamış olsaydım, bir yolunu bulur gider bıçağı alırdım.
Я доберусь до него, и на этот раз не стану тратить время попусту. Я спрошу его сразу об убийце.
Ona ulaşıp, kendinde olduğu bir anı kaçırmayacağım, ve cinayet hakkında her şeyi soracağım.
На их месте при таком цейтноте, я покинул бы лодку, и пока человеческие тела не достигли опасных размеров, использовал бы оставшиеся минуты, чтобы выйти наружу кратчайшим путем.
- Onların yerinde olsaydım, zamanım kalmasaydı tehlikeli büyüklüğe ulaşmadan gemiyi terk eder kalan zamanı kestirme yoldan kendimi dışarı atmakta kullanırdım.
- Я уверена, убийцей был один из этих...
Onlardan biri olabileceğini söylüyorlar
Но, Цейтл, я нашёл кое-кого, кто продаст мне подержанную швейную машинку.
Elden düşme dikiş makinesi satmak isteyen birini buldum.
Моя Цейтл знает, что я забочусь лишь о её благе.
Tzeitel, onun iyiliğini istediğimi biliyor.
Я прав, Цейтл?
Değil mi, Tzeitel?
Говори. Реб Тевье, я слышал, вы ищете жениха для Цейтл.
Tevye Efendi, Tzeitel'a bir koca bulduğunuzu duydum.
Дело в том, что больше года назад ваша дочь Цейтл и я дали друг другу слово... пожениться.
Mesele şu ki, biz bir sene önce Tzeitel ile evlenmeye karar verdik ve aramızda sözlendik.
Я дал разрешение Мотлу и Цейтл, так что вы подумали, что и вам можно.
Motel ve Tzeitel'a izin verdim diye bunu sende kendine hak sayıyorsun.
Я был убийцей.
- Öldüren bendim!
Так я замужем за убийцей?
Bir katille evlenmedim!
И я вернулся в мир, а в аэропорту стояли люди и кричали на меня, называли детоубийцей и подонком.
Dünyaya geri döndüğümde, havalimanında protesto ile karşılandım. Yüzüme tükürüp, bana çocuk katili, cani dediler.
Очевидно, убийце, под страхом смертной казни, в которую я искренне верю, будет на много труднее совершить убийство.
Şu an, apaçık, bir katil, eğer benim gibi ölüm cezasına inanıyorsanız, katilin bu seçeneklerden birine çarptırılmasını istersiniz.
Я говорю о непередаваемо ужасном и жестоком Джеке, убийце скота и священников.
Evsiz barksız, boğa-si.. ci, hayvan katili, Tarifsiz Cani Jack'ten bahsediyorum.
Перед тем, как стал убийцей, я снялся в двух порнофильмах.
Tetikçi olmadan önce iki eşcinsel porno filminde oynadım.
Месье Кленси, я говорю о настоящем убийце. И один из главных подозреваемых
- Monsieur Clancy, ben gerçek bir cinayetten bahsediyorum... ve baş şüphelilerden biri de sizsiniz.
Я не пью с убийцей.
Ayaktakımıyla beraber içmem.
Если бы убили моего друга и преградой между мной и убийцей было бы правило Миранды... присяга, знаете, что бы я сделал?
Şayet benim bir arkadaşım öldürülmüş olsaydı... ve katil ile benim aramdaki tek şey Miranda... ben ne yapardım biliyor musun?
Я никогда не соглашусь на брак с этим убийцей.
Asla bu katille evlenmeyi kabul etmeyeceğim.
Но если бы я был массовым убийцей, я был бы Мики и Мэлори.
Ama eğer bir katil olsaydım, Mickey ve Mallory olmak isterdim.
Я слышал о таком убийце, которого все боятся. Нога-молния. Тот, кто продал бы брата за деньги?
Herkesin korktuğu, para için kardeşini bile satan Şimşek Bacak adlı... o soğukkanlı katilden bahsedildiğini duydum.
Парень, которого я знаю, был хладнокровным убийцей.
Benim tanıdığım adam duygusuzun tekiydi.
Я узнала, что случилось с убийцей их мальчика.
Oğullarının katiline olanları duydum.
Мне следовало бы найти себе пистолет... но я не был убийцей.
Kiralık bir adam olabilirdim... ama aslında bir katil değildim. Belki Doyle'a göre arada pek bir fark yoktu.
Я не мог допустить, что моя дочь считает меня убийцей.
Kızımın beni katil sanmasını istemem.
- ¬ сЄ таки, це... це... - Ёй! я иду на це...
Ben tünele... gidiyorum.
- " ди. я иду на це... церемонию открыти € туннел €. я... ѕростите, пожалуйста.
Tünel açılış törenine gidiyorum.
- Моем яйце?
- Yumurtamı mı?
- Да, твоем яйце.
- Evet, yumurtanı.
Тед, я видел, как вы разобрались с тем парнем-самоубийцей.
Ted, geçen gün intihara kalkışan adamla nasıl başa çıktığını gördüm.
Но я не хочу молока, я хочу цейлонского чая.
Ama ben süt istemiyorum, Seylan çayı istiyorum.
- Нет, пока мы говорим о самом первом яйце.
- İlk tavuk ne oluyor peki?
- Она еще в самом первом яйце!
- Dinlemiyor musun?
Стойте, стойте. Молитесь о том, чтобы убийцей оказался я,.. ... потому что в этом случае ваши парни столкнулись с чудовищем,..
Beni dinle, dua et bu kızları öldürmekten suçlu bulunayım çünkü suçluysam adamların bir canavarı yere serecekler ama değilsem, o zaman canavar taraf değiştirecek.
Я бы предпочла, чтобы меня считали хладнокровной убийцей, а не сумасшедшей.
Bir çatlak olarak nitelendirilmektense soğukkanlı bir katil olmayı yeğlerim.