Ярая tradutor Turco
20 parallel translation
Моя квартирная хозяйка... психолог-любитель, ярая фрейдистка... Всем устраивает психоанализ.
Ev sahibim psikanaliz etmeyi seven, Freud delisi amatör bir psikiyatr sayılır.
Была Джульетт, ярая коммунистка.
Gerçek bir Komünist Juliet de vardı.
А теперь она ярая фанатка Аоямы.
Ama şimdi çok sıkı bir Aoyama hayranı.
Я, просто, самая ярая его фанатка.
Onun en büyük hayranı gibiyim.
- Ярая католичка - вся в мать.
Annesi gibi Latin kanı taşıyor!
Судимостей нет, ярая пацифистка.
Sabıkası yok, barışsever.
Неужели ты ярая фанатка Тайтора?
Yoksa sen de Titor hayranlarından mısın?
Энн - твоя ярая поклонница.
Ann senin en büyük hayranlarından. Ben de öyle.
А вот Айрис, она только что проглотила целую груду мяса, а ведь она ярая вегетарианка, а вы не можете выпить немного вина?
Iris'i ele alırsak, sadık bir vejetaryen olmasına rağmen bir tabak eti yalayıp yuttu resmen. Ama sen birazcık şarabı bile içmiyorsun.
Ты все еще ярая республиканка?
Şimdiden bağnaz cumhuriyetçi mi oldun?
- Ярая поклонница.
- Hayranınızım.
- Вот уж не знал, что ты такая ярая противница Томаса
-... olduğunu bilmiyordum...
- Я тоже ее ярая поклонница.
O benim favorim. Aman tanrım. Dalga mı geçiyorsun?
Ты ведь думаешь, что моя ярая ненависть к мужчинам чрезмерна, да?
Erkeklere olan kinimin çok uç noktada olduğunu düşünüyorsun, değil mi?
Самая ярая.
Bir numaralı hayranıyım.
Ярая фанатка. У вас есть визитка?
Kartvizitiniz var mı?
Ярая сталинистка.
Antipatik bir Stalinisttir.
Эстер ярая римская католичка, счастлива в браке с Питером и бездетна.
Esther, Romalı, koyu Katolik bir kadın. Peter ile mutlu ama çocuksuz bir evliliği var.
Мне знакомо имя этой компании, Ярая Армия.
Şirketinin ismini hatırladım, Ardent Army.
Я понимаю, ты не ярая поклонница полиции.
Polisleri sevmiyorsun.