Ярмарка tradutor Turco
227 parallel translation
Спецвыпуск Ярмарка в Холстенвалле !
Holstenwall Panayır'ına gelin!
Точно, сегодня же ярмарка.
Doğru ya, bugün festival günü.
Ярмарка?
Festival mi?
В городе сейчас ярмарка с аттракционами.
Son 2-3 gündür devam eden bir karnaval var. Eskiden yaptığımız gibi gidip biraz eğlenelim.
- Родео и ярмарка Шайенн.
- Cheyenne Rodeo ve Karnaval.
Ярмарка!
Panayır!
Была ярмарка и скАчки.
Bir panayır vardı.
Кто ж знает, когда начнётся шёлковая ярмарка.
İpek festivali kim bilir ne zaman açılacak!
Так что вместо шёлковой ярмарки будет ярмарка трупов.
İpek festivali, ceset festivaline dönecek!
Потом здесь была ярмарка с акробатами и танцующими медведями.
Fuar olurdu. Akrobatlar, dans eden ayılar.
Вам отсюда не видно, но там сельская ярмарка, у дороги, за холмом.
Göremesem de yolun aşağısında ve tepenin arkasında küçük bir köy panayırı var.
Вы же сказали, тут ярмарка.
Bir panayır olduğunu söylemiştin.
Ярмарка.
Lunaparktaki gibi.
Эта ярмарка медалей невыносима, эта веселая распродажа почестей...
Süslü, şen şakrak gösterişli zaferlere yer yok artık.
Эта ярмарка медалей более невозможна, эта весёлая распродажа почестей.
Süslü, şen şakrak gösterişli zaferlere yer yok artık.
. Ярмарка?
Bando gösterisine gittiniz değil mi?
Это не никакая ярмарка, мама.
Bu haksızlık anne.
- Мусоровская ярмарка.
- Polisler bir panayır düzenlemiş.
Через год, ярмарка вернулась у нее был для меня сюрприз.
Bir sene sonra, karnaval tekrar geldi... Ve bana küçük bir sürprizi vardı.
- Всего лишь ярмарка - На которой мы увидели тебя...
Karşılığında bizim de sana bakmamız gerek -
в La Linea Ярмарка я купил пони серого в яблоках коня для моей девочки, чтобы поехать
tango ritmine ayak uyduruyorlar. Gri benekli bir midilii aldım sevgilim için.
О, да, ярмарка.
Evet, şu fuar şeyi.
Послушайте, вы слышали о месте под названием "Передвижная Ярмарка"?
Baksana, "Suüstü Pazarı" diye bir yer duydun mu hiç?
Не знаешь, где будет следующая Передвижная Ярмарка?
'Pazar'nerede kurulacak bu kez?
Не знаете, когда будет следующая Ярмарка?
'Pazar'ın bu kez nerede kurulacağı hakkında bilginiz var mı?
На что похожа Передвижная Ярмарка?
'Suüstü pazarı'nasıl bir şey olabilir ki?
Скоро Ярмарка.
Sıra Pazar'da.
Директор Шнайдер, великолепная ярмарка вакансий, сэр.
Müdür Snyder. Harika bir kariyer fuarı efendim.
Ярмарка вакансий.
Kariyer haftası.
- Масли...? - Блинная ярмарка!
Çörek panayırı.
- Блинная ярмарка! - Да!
- Çörek panayırı!
И последний пункт на повестке дня - ярмарка.
Listedeki son şey kurabiye satışı.
- У нас проходит уличная ярмарка, до позднего вечера.
O gece sokakta şenlik vardı.
"Ярмарка, продажа скота."
Kermes açılışı. Satılık çiftlik hayvanları.
- Да, она такая забавная. - Книжная ярмарка 97-го... что ты сказала тому грубому покупателю - ах!
97'deki kitap fuarında, o kaba müşteriye söylediklerin çok güzeldi.
Ройалти Эйрлайнз - ярмарка вакансий.
Kraliyet Havayolları iş ilanı.
Ярмарка комиксов это сборище жалких девственников влюбленных в порно звезду в костюме Кошки.
Festival, "Kedi Kadın" kılığına girmiş bir porno yıldızından gözlerini ayırmayan bakirlerden ibarettir.
Ярмарка закрыта до следующего сезона.
Fuar mevsim nedeniyle kapandı.
Ну что, Хайд. Завтра большая ярмарка вакансий.
Eee Hyde, yarın meslek tanıtım semineri var.
Ярмарка через две недели.
Panayır iki hafta sonra.
"Окружная ярмарка".
EYALET PANAYIRI
Я знаю, но мы хотим сделать это, когда ярмарка приедет сюда, так все наши друзья смогут прийти.
Bu hızlı oldu. - Biliyorum ama bunu turne başlamadan yapalım dedik ki bütün arkadaşlarımız gelebilsin.
АНТИКВАРНАЯ ЯРМАРКА
ANTİKA FUARI
Это городская ярмарка, которая в этом году объединилась с церковной.
Eyalet Fuarı'nda olacak. Bu sene Kilise ve Eyalet Fuarı düzenliyor.
Церковная и городская ярмарка успешно шла своим чередом. [Надпись на транспаранте - Приветствуем Божью паству и налогоплатильщиков].
Kilise ve Eyalet Fuarı iyi gidiyordu.
Но как оказалась, ярмарка имела две палатки "Чистого страха".
Ama anlaşılan iki tane "Doğru Yolu Gösterme" çadırı varmış.
- Ярмарка?
- Festival vakti mi?
- Ярмарка прошла успешно?
Dikkat edin.
- Ярмарка фасоли!
- "Öncü Gülleri" mi?
Ярмарка месячных Праздник женщин и музыки
yanımda yanımda uzanan olacaksın yanımda uzanan
Отлично, ярмарка ещё открыта!
Tamam, İl fuarı hala açık!