Ясновидящие tradutor Turco
11 parallel translation
Мы, по сути, ясновидящие.
- Yani duru görüşlü olmalıyız.
Женщины-ясновидящие обычно выдумывают всякие нелепости.
Dişi kahinler, her türlü aşırılığı uydurmaya meyillidirler.
-... то, что предсказывали ясновидящие, стало сбываться.
Kahinler şu depremden sonra akılcı olmaya başladılar, değil mi?
Медиумы, ведьмы, ясновидящие.
Medyumlar,... büyücüler, görülmeyenleri görenler.
Ясновидящие ведь могут видеть призраков, да, Касл?
Hayaletleri görebilenler medyumlardı, değil mi Castle?
Ясновидящие могут предсказывать будущее и говорить с мертвыми.
Medyumlar hem geleceği görür hem ölülerle konuşur.
Это все равно что сказать, что экстрасенсы жулики, а ясновидящие жулики и шарлатаны.
Şey gibi oldu. Psişikler sahtekardır. Medyumlar hem sahtekar hem şarlatandır.
Ясновидящие спрашивают "кто там", получается вы врете или это вы так развлекаетесь.
Gururlu bir şekilde kesin gözlülüğünden övündüğün gibi şüphen yalan söylediğini ya da sadece çekingen davrandığını tavsiye ediyor.
Значит или они ясновидящие, или...
- Yani ya bu adamlar müneccim ya da...
Есть и другие ясновидящие.
Bunu yapan başka insanlar da var.
— Ясновидящие те ещё... мошенники, правда?
- Falcılar güveninizi kullanıp size hile yaparlar değil mi?