Ясновидящий tradutor Turco
80 parallel translation
В конторе говорили, что если дело касается пирога со свининой, то он - ясновидящий.
Ofiste biz onun domuz turtası gibi bir altıncı hissi olduğundan söz ederdik.
Вы ясновидящий, мистер Паркер.
Bu duyunuzu geliştirmelisiniz, Mr. Parker.
Это Спиро, великий ясновидящий.
Bu Spiro, büyük bilici.
- Теперь ты ещё и ясновидящий!
- Şimdi bir de akıl okuyorsun.
На ночь просится ясновидящий. С двумя помощниками.
Şef, bir kahin ve iki yardımcısı geceyi burada geçirmek istiyorlar.
- Я же ясновидящий. Правда.
- Ben kahinim.
- Ты тоже ясновидящий?
- Yoksa sen de mi kahin oldun?
Ты величайший ясновидящий, которого я когда-либо видел.
Tutatis adına, sen gördüğüm en olağanüstü kahinsin.
- A я ясновидящий, кaк ты знaeшь.
- Ben medyumum, biliyorsun.
– Я вам не ясновидящий.
- Ben delicesine bir psikopat değilim. - Eve, bekle!
Настоящий плотник как ясновидящий.
Gerçek bir marangoz bunu görebilendir.
Я не ясновидящий и не медиум, я не контактирую с умершими. Это они контактируют со мной.
Ben falcı değilim, medyum değilim, ben ölülerle iletişim kurmuyorum, ölüler benimle iletişim kuruyor.
Ну, извините меня, ясновидящий. На этот раз тебе нужно просто немного веры.
Affedersin "psişik harika" ama bu konuda biraz daha inançlı olmalısın.
Один медиум однажды мне сказал, что я ясновидящий.
Bir medyum bana medyum olduğumu söylemişti.
Это агенты Вилдон и Рапп, а это ясновидящий, работающий на управление, Шон Спенсер.
Ajanlar, Whieldon ve Rupp, Müdürlüğümüzün medyumu, Shawn Spencer.
O, так теперь ты у нас ясновидящий.
Yani şimdi medyum sensin.
Шон Спенсер, Главный ясновидящий полицейского управления Санта-Барбары
Shawn Spencer baş medyum, S.B.P.M.
Ну, я - ясновидящий, Джейсон.
Ben medyumum, Jason.
Так ты мне говоришь, что твои сны - это особые видения? и ты какой-то ясновидящий?
Yani bu rüyalar bir çeşit geleceği görme ya da psişik bir şey mi?
Ладно, мой ясновидящий друг, что там у тебя?
Pekala medyum arkadaşım. Neler anlatacaksın?
Нам не нужен ясновидящий для поиска похитителя картин.
Sanat hırsızı için psişik birine ihtiyaç yoktur.
Ясновидящий сезон 4, серия1
'Psych'S04E01 : Extradition British Columbia Suçlu Teslimi
Дело в том, что я ясновидящий!
olay bu. Ben psişiğim.
Он детектив-ясновидящий, ростом 1,75, чего не скажешь про твою скаредную дочку.
O, 178 cm boyunda psişik dedektifidir. Senin o kötü kalpli kızından daha fazlası olduğunu söyleyebilirim.
Я не ясновидящий.
Medyum değilim.
Ты тот ясновидящий.
- Sen şu medyumsun.
Ясновидящий сезон 4, серия 14 "Мозговой центр"
Deusex. İyi seyirler.
Ты хочешь продвинуть свой ясновидящий бизнес, и... и сделали большую ошибку.
Medyumluk mesleğinin reklamını yapmak istedin ve büyük bir hata yaptın.
- Чувак, я знаю, что ты не ясновидящий.
Ahbap, medyum olmadığını biliyorum. Üzgünüm, kanka.
- Я ясновидящий из полицейского управления. А это мой партнер, Сантонио Холмс.
Bu da ortağım Santonio Holmes.
- А я ясновидящий.
- Hayır, değilim.
Говоря как ясновидящий.
Psişik olarak konuşursak.
Ты ясновидящий. Нет.
Çünkü geleceği görebiliyorsun.
Ты ведь не ясновидящий.
Kristal bir topun yok.
Вы ясновидящий?
Siz kâhin misiniz yoksa?
Я хотел чтобы ты знала, Элеанор, что наш друг Джефри ясновидящий.
Bilgin olsun diye söylüyorum Eleanor dostumuz Jeffrey kâhin bir kişiliktir.
Ты думаешь, ты тут один ясновидящий?
- Evdeki tek psişik sen misin sanıyorsun?
Я ведь не ясновидящий.
Medyum muyum ben.
Видите ли, я ясновидящий.
Bir medyumum.
Чертовски хороший ясновидящий.
Hem de iyisinden.
Я ясновидящий детектив работаю под прикрытием для полиции Санта Барбары
Ben Santa Barbara polisi için gizli çalışan bir medyum dedektifim.
Но он тоже ясновидящий?
O da medyum değil mi?
Ты ж не ясновидящий.
Yani sen psişik değilsin, değil mi?
- Определенно не ясновидящий.
- Kesinlikle psişik değilim.
Я повторяю, ты ясновидящий?
Tekrar ediyorum, medyum musun?
Я начинаю думать что Рассел ясновидящий.
- Russell'ın medyum olduğunu düşünmeye başladım.
Окарин - ясновидящий!
Okarin geleceği bilebiliyor!
Слушай, мужик, да ты просто ясновидящий какой-то.
- Teşekkürler.
Я ясновидящий Болтуникс.
Ben Kahin Memoks.
Он ясновидящий.
- Adam psişik.
О, вы ясновидящий! - Это так.
Kahinsin demek!