Ёлочные tradutor Turco
11 parallel translation
Мадам Сесиль, я повешу сюда эти ёлочные шары.
Bayan Cacile, ampulleri etrafa dağıtacağım.
Горели ёлочные фонарики.
Noel ağacının ışıkları açıktı.
Мне не на что покупать ёлочные игрушки, но я подумала, что нам стоит отпраздновать окончание твоих экзаменов и мое освобождение из-под стражи.
Noel süslemelerini karşılayabilecek param ya da işim yok ama senin sınavlarının bitişini ve benim hapse girmeyişimi kutlamamız gerektiğini düşündüm.
Елочные украшения?
Yılbaşı ağacı süsü mü?
Ты не покупаешь елочные игрушки, если не собираешься вешать их на елку.
Ağaca asmayacaksan, yılbaşı süsü almanın amacı ne ki?
Елочные украшения?
- Süslemeler mi?
И Келли собирала елочные игрушки.
- Ve Kallie süs eşyası topluyordu.
И те прикольные елочные игрушки.
Ve yılbaşı ağacı süsleri falan.
Сломанные елочные гирлянды, туфли кукол и прочее дерьмо.
içerisi toz toprak olmuş, ıvır zıvır dolmuş.
Я слышал, убийца отрезал им головы и развесил на дереве, как елочные игрушки.
Katilin hepsinin kafasını kesip Noel zili gibi ağaçlara astığını duydum.
- Стефан, почему бы тебе не пойти со мной? Достанем старые семейные елочные украшения?
- Stefan neden benimle gelmiyorsun, gidip eski aile geleneğini yerine getireceğiz.