Ёс tradutor Turco
644 parallel translation
ƒес € ть дней прошло с того зверского убийства и всЄ ещЄ ни один подозреваемый не был найден.
Bu vahşice cinayetten on gün geçti ve hala bulunmuş bir şüpheli yok.
Ай риск в обоих случаях. Что вы все йес да йес?
İki kişi neden risk?
- Ес...
- Masa?
- Э тейбл. - Ес.
Kız?
- О, ес, герл!
- O evet, tabii, girl! Evet ya!
- Ес, ес, ОБХС.
Sardık başımıza belayı Merhaba!
дем циметаи ма веияоуяцгсы йаты апо аутес тис сумхгйес.
Bu şartlarda onun ya da başkasının göğsünü açmama imkân yok.
- жеяе тис ласйес онуцомоу!
Oksijen maskelerini çıkar!
- упаявоум йаи ласйес онуцомоу ейеи.
- Oksijen maskeleri de orada.
еивале леяийес апыкеиес, леяийес фглиес.
Birkaç yaralımız, biraz hasar var.
ейтос ам дем евы аккг епикоцг, дем циметаи ма веияоуяцгсы йаты апо аутес тис сумхгйес.
Başka şansım olmadıkça, bu şartlarda onun ya da başkasının göğsünü açmama imkân yok.
╪ там сыхеи, ха пяепеи ма басистоум стис ласйес онуцомоу.
Tamamen tükendiğinde oksijen maskelerine bağlı kalacaklar.
лпоулея, упаявоум ломо 5 ласйес онуцомоу.
Boomer, burada sadece beş oksijen maskesi var.
йамале оти лпояоусале. вягсилопоиеисте тис йамомийес амткиес йаи йяатгсте ле емглеяо.
Elinizden geleni yaptınız. Normal pompaları kullanın ve bana bilgi verin.
выяис тис ласйес дем ха евоум йалиа пихамотгта.
Maskeleri ulaştırmanın daha iyi bir yolu olsaydı keşke. Bunlar olmadan şansları yok.
апокко. о лажи епистяежеи ле ласйес онуцомоу.
Apollo, Muffy oksijen maskeleriyle geri dönüş yolunda.
- еимаи ласйес онуцомоу.
- Oksijen maskeleri.
ои аявийес йатацяажес циа тгм упаянг фыгс се ауто то леяос еимаи аямгтийес, йуяие.
İlk taramalar birinci çeyrekte herhangi bir hayat belirtisi göstermiyor efendim.
еуваяистгхгйес то деипмо соу ;
Yemek güzel miydi?
╦ мас пахиаслемос пикотос дем вяеиафетаи окес аутес тис гкейтяомийес бкайеиес.
İyi bir pilotun bütün bu elektronik ıvır zıvıra ihtiyacı yoktur.
упойояистийо тоу COMPUTER ORAL RESPONSE ACTIVATED еилаи пяоцяаллатислемг ма апамты алесыс се окес тис амацйес соу.
Bilgisayar Sesli Yanıt Aktivasyonu'nun kısaltılmışı. Bütün isteklerini derhal yanıtlamak üzere programlandım.
- поу то бягйес ; дем лпояеи ма еимаи аухемтийо.
- Bunu nereden aldın? Bu gerçek olamaz.
пяотеимы ма екецноуле тоус йыдийес тым йукымым, йуяие.
Cylon kodlarını kontrol etmemizi öneriyorum efendim.
аямгтийо. ам то баипея емеяцопоигсеи тис паклийес цеммгтяиес, ха девтоуле иомтийес амахулиасеис. - йапетамие, стаялпай...
- Yüzbaşı, Starbuck...
калбамоуле пеяиодийес летадосеис апо то сйажос тоу, ле лиа йыдийопоигсг поу дем лпояоуле ма апойяуптоцяажгсоуле.
Viper'ından gelen anlamını çözemediğimiz bir kodla aralıklı sinyaller alıyoruz.
локис есысес леяийес фыес стом ╒ яг йаи исыс йаи тоу стаялпай.
Evet, şu anda bir Aeriesin ve belki Starbuck'ın hayatını kurtardın.
аутои ои еисбокеис, ои пяоцомои тоус гтам ои аявийои жукайес ;
O gardiyanlar, onların ataları da orjinal muhafız mıydı?
неяеис, отам о патеяас соу гтам сам есема... леяийес жояес, отам дем лпояоусе ма йоилгхеи, еявотам сто дылатио лоу, амебаиме сто йяебати лоу йаи тоу екеца истояиес.
Biliyor musun, baban senin yaşındayken bazen, uyuyamadığında odama gelip yanıma yatardı ve ona hikâyeler anlatırdım.
╪ кг г AMBROSA поу паяавхгйе еды, сапифеи стис апохгйес!
Burada yapılan bütün Ambrosalar yük limanlarında yıllanıyor!
деинте лас тис апохгйес.
Bize yük limanlarını göster Croad.
ти упосвехгйес сам амтаккацла циа том жоятистг ;
Jeneratör karşılığında ona ne sözü verdin?
апокко. бягйес том жоятистг поу вяеиафоласте ;
Apollo, uygun bir jeneratör buldun mu?
еее, патеяа... ти упосвехгйес сам амтаккацла циа том жоятистг ;
Baba jeneratör karşılığında ona ne sözü verdin?
паяоко оти еимаи сгламтийг г амафгтгсг тым спояым стом пкамгтг аутом, енисоу еимаи йаи то цецомос оти йатоийеитаи апо амхяыпоус исыс та аполеимаяиа тым пяытопояым поу нейимгсам пяим покка вяомиа апо тис дийес лас апоийиес.
Önemli olan tohumları bulmaktı. Keşifçilerimizin bulduğu gezegende küçük insan toplulukları vardı. Belki de yıllar önce kolonilerimizden ayrılan öncülerden geri kalan insanlardı.
╒ йоуса оти емтописате йапоиес цумаийес стом йатаукисло.
Burada bazı kadın türleri tespit ettiğinizi duydum.
маи упаявоум леяийес... о лажи ха гхеке ма неяеи ам упаявоум йапоиа мтацйитс тяицуяы.
Evet, birkaç tane vardı. Muffy etrafta başka köpek olup olmadığını merak ediyor.
йаи паяатгягсале оти ои апохгйес сас еимаи асжувтийа целатес.
Depolarınızın dolu olduğunu fark ettik.
╦ вы леяийес оийомолиес апо тгм текеутаиа содеиа.
Geçen yıl son ürünümüzü sattığımızda kazandığım biraz param var.
аута пахаимеис отам стекмеис ацояайиа ма йамоум тис амтяийес доукеиес.
Adamların işini yapması için çocukları gönderirsen böyle olur.
хеыягсе то сам лиа лийяг циоятг поу бягйес том жоятистг.
Bunu jeneratörün bulunuşuyla ilgili küçük kutlama olarak düşün.
ааа, бкепы бокеутгйес. текеиа.
Makamına geçmişsin, bu harika.
ам йапоиос апо аутоус хекгсеи ма еяхеи циа пото г циа, ас поуле, "сумтяожиа", о выяожукайас йахетаи стгм йояужг тоу дяолоу йаи пяоспахеи ма том апыхгсеи ле леяийес поку пяосейтийес бокес.
Biri içmek için kasabaya gelmeye karar verirse ya da kendine bir arkadaş bulmak için diyelim şerifimiz sokağın başında durup onlara birkaç atışla kafa tutar.
лета емас г дуо лпояезс еявомтаи лафи тоу йаи аяпафоум леяийес цумаийес акка... йуяиыс вамоуле кица ситгяа.
Bir iki Boray yanından geçip kadınlarımızın birkaçını alıp giderler. Ama çoğunlukla sadece biraz tahıl ve tabii bir de şerifi kaybederiz.
еимаи тилг лоу ма бяисйолаи лафи ле покелистес апо тис сгламтийес апоийиес.
Büyük koloni savaşçılarının önünde olmaktan şeref duyuyorum.
емдиажеяетаи циа ема ломо пяацла, тис пяосыпийес тоу амесеис.
Sadece kendi rahatıyla ilgileniyor.
лпеколпи... пале ма жуцоуле тыяа поу ои сумхгйес еимаи йатаккгкес.
Belloby. Her şey yolundayken gidelim buradan.
йоита, ле суцвыяеис акка жобалаи оти пяепеи ма айокоухгсоуле диажояетийес йатеухумсеис.
Dinle, üzgünüm ama korkarım biz ayrı dünyaların insanıyız.
сйежтгйес поте оти исыс г силпа гхеке ма паяеи аутом том яоко ;
Bu boşluğu Sheba'nın doldurmak isteyebileceğini düşündün mü hiç?
вяеиафомтаи еписйеуг ои дийес лас пкатжоялес пяосцеиысгс.
İniş pistlerimizi onarmak biraz zaman alacak. Komutan, savaş konseyini mümkün olduğunca çabuk toplamamızı öneriyorum. Zevkle.
ои амтипокелийес тоус ежедяеиес бяисйомтаи се пкгягс кеитоуяциа.
Karşı saldırı birlikleri neredeyse kusursuzdur.
опоте ам стеикоуле лиа лийяг олада ма еноудетеяысеи тис амтипокелийес тоус ежедяеиес, ои лоияес лас ха йатажеяоум ма диайоьоум тгм паяовг окгс тгс покгс.
Karşı saldırı birliklerini etkisiz hale getirecek küçük bir tim gönderirsek filolarımız bütün şehri nakavt edebilir.
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
если ты понимаешь о чем я 51
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
если ты понимаешь о чем я 51