Ёю tradutor Turco
2,346 parallel translation
Если у вас её не будет, я вас ею обеспечу.
Üzerinizde uyuşturucu olmasa bile ben yerleştiririm.
После истории с Леной, Агентство пытается сгладить нанесенный ею ущерб.
Lena'dan sonra teşkilat hasar tespiti yapmaya başladı.
Если я представлюсь ею и подделаю её подпись, кто скажет, что это не моя ячейка? Мы не можем поддержать такой подход.
Eğer kişisel bilgilerini ve imzasını öğrenirsem benim hesabım olmadığını kim söyleyebilir?
Хорошо, Этель, найди свой путь, у нас есть жизнь и надо уметь управлять ею.
Bir yolunu bulacağız, hepimizin yaşanacak hayatı var.
Но я перечитала очерк этим утром, мне он показался глупым, поэтому в метро по пути сюда я написала нечто новое, что может показаться халтурой, но ею не является, ведь мы долго простояли на Канал-стрит.
Bu sabah anımı tekrar okudum ve çok aptalca geldi o yüzden buraya gelirken metroda yeni bir şey yazdım. Biliyorum böyle deyince hiç uğraşmamışım gibi geldi ama Canal Sokağı'nda bayağı uzun süre durduk.
Коза была так напугана ею, что не могла давать молоко!
Keçi ondan o kadar çok korkmuştu ki, süt vermiyordu.
Но ты в курсе, что АК сейчас ею плотно занимаются.
- AC kadının peşinde farkında mısın?
Мы не позволим тебе завладеть ею, Арти.
Almana izin veremeyiz, Artie.
И... Я хотела бы поделиться ею с вами, что бы нивелировать причинённый ущерб.
Ortaya çıkan hasarı telafi etmek gayretiyle bunu sizinle paylaşmak isterim.
И я хочу насладиться ею.
Ben de en iyi şekilde yaşamak istiyorum.
Ты глава ( книги ), изображение, пригоршня правил, вранье, и все еще ты цепляешься за власть, ложно веря, что ты на самом деле обладаешь ею.
Sen bir bölüm, bir portre, bir avuç kanunname, binlerce yalandan ibaretsin, ama yine de güce tutunup, kendini ona gerçekten sahip olduğuna dair kandırıyorsun.
Хотя сенатор Уолш и я в прошлом во многом не соглашались, предложенный ею законопроект об отказе в праве голоса преступникам, будет рассмотрен мной как можно скорее.
Senatör Walsh ve ben geçmişte anlaşmazlıklar yaşarken, Katillerin oylarının masama yeterince hızlı ulaşamadığını inkar etmişti.
А значит что однажды, ты будешь ею пользоваться.
Bu davranışın bir gün bu mobilyayı onunla paylaşacağını ima eder.
Я не манипулировал ею.
Onu kullanmadım.
она тоже может ею пользоваться.
Kız arkadaşınız varsa, onunla paylaşabilirsiniz bunu.
Да, я снова студентка. В последний раз я была ею 20 лет назад.
Evet 20 yıl sonra ilk defa okula geri dönmüştüm.
что я была поражена ею.
Ben o kızdan çok etkilendim.
Балансируя ею на голове, пройдите 50 метров.
Bir frizbiyi başınızın üstüne koyup 50 metre yürüyorsunuz.
Мы словно слышим её голос читая написанные ею строки находясь в заточении в зловонной и мрачной, римской темнице.
Pis ve karanlık zindanda yazdığı yazı günümüze kadar korunmuştur.
И всегда ею будет.
Hep öyle kalacak.
Не думаю, что именно это делает тебя ею.
Öyle yaptığını sanmıyorum.
Вы написали ею свою записку.
Notu onunla yazmışsın.
кто ею пользовался.
Son kullanan sendin.
Ею наполнен будет мой...
Seni bırakmayacağım aşkım ~
Он бы никогда не поделился ею с вами если бы вы были просто актером.
Öylesine bir oyuncu olsanız size bunu asla anlatmazdı.
И только об одном помощник прокурора Хеллинджер не расскажет вам, что у Брэнди был бывший парень, молодой человек из ее родного города, который был одержим ею и преследовал ее.
Ama Savcı Yardımcısı Hellinger'in size söylemeyeceği şey, onun eski erkek arkadaşı,... onun şehrinde yaşayan genç bir adam,... ona takıntılı hale gelmiş ve onu sinsice takip etmiştir.
Каждый взмах кисти наполнен ею.
Her fırça vuruşunda Daphne varmış.
Я не хочу больше ею быть.
Ben artık böyle olmak istemiyorum.
Эта картина тут смотрится? Я хочу прикрыть ею рваные обои.
Bu resmi yırtığın kapatacak şekilde kullanırsam bak bakalım oldu mu?
Он любил свою работу, и гордился ею.
İşini çok seviyordu. Çok da gurur duyuyordu.
Он правда жил ею.
Rolünü yaşıyordu, gerçekten.
И кто та женщина, которая притворяется ею в "Безмятежных временах"?
Ve Tranquil Hours'da oymuş gibi davranan kadın kim?
Ею оказался жирдяй, который меня ограбил.
140 kiloluk bir erkek çıktı ve beni soydu.
Он засыпал ее вопросами, но шаманка ответила, что, несмотря на схожесть с той девушкой, она не является ею.
O kıza ne kadar benziyorum bilmiyorum ama o kız değilim.
Этот демон завладевает ею.
Onu ele geçiriyor.
Он двигал ею туда-сюда.
Onu içeri ve dışarı doğru hareket ettirirken.
А я ею только владею.
Bense hep toprak sahibi oldum.
После моей смерти управление ею перейдет к другому человеку.
Ben öldükten sonra, genel başkan başka biri olacak.
И что я очень горжусь ею.
Beni çok gururlandırıyor.
ќна питаетс € ею!
Ondan besleniyor!
Ею очень просто управлять.
Dinle, kullanımı çok basit.
Но я выросла и никогда не была ею.
Ama değilim, hiç de olmadım.
Это реальность. Они умеют ею пользоваться.
Nasıl kullanılacağını biliyorlar.
Насладись ею.
Keyfini çıkar.
Я манипулировал ею своей сексуальной харизмой.
Onu cinsel karizmamla manipüle ettim.
Придуши меня ею!
Boğ beni onunla!
Я продолжаю ждать, потому что дорожу ею.
Boş yere bekleyip duruyorum.
Да, по крайней мере была ею раньше.
- Evet, eskiden öyleydim diyebilirim.
И с завтрашнего дня вы сможете быть ею!
Yarından itibaren sizler de o olabileceksiniz!
быть ею, быть с ней!
O olmak, onunla olmak!
- Ею, а не мной.
- Ona takıntılıydın, bana değil.