Aile toplantısı tradutor Inglês
515 parallel translation
Bu aile toplantısı değil, değil mi?
This isn't exactly old-home week, is it?
Aile toplantısında ele alacağım, evet.
I shall take this up at the family council, yes.
Bir süreliğine, 12'sinin birden, bir aile toplantısında görünmez elim tarafından ortadan kaldırılması hayaline esir düştüm.
I indulged for a moment in a fantasy of all 12 of them being wiped out simultaneously at a family reunion by my unseen hand.
Böyle mutlu bir aile toplantısını böldüğüm için özür dilerim ama işimiz var.
I'm sorry to disturb this so pleasant family meeting... but time presses.
Bu aile toplantısı hikâyesi, onları kaçırmak için kasıtlı bir tuzak.
This family reunion story is a deliberate trick to get them away. It is.
Aile toplantısı.
Family stuff.
Bir aile toplantısı.
A family gathering.
Aile toplantısı mı var?
Is this a family meeting?
Tabii ki, gece boyu aile toplantısı yaptık!
Of course, family conference all night!
George ile sizi eve taşıdıktan sonra bir aile toplantısı yaptık.
Very much better. We had a wonderful family reunion last night after we carried you home.
" Bir aile toplantısına... gidiyorum.
"Am headed for... " a family reunion.
Bir... aile toplantısı mı?
Uh... family reunion?
Özür dilerim bayanlar.. Aile toplantısı.
Excuse us for a moment, family business.
Bu, büyük bir aile toplantısı haline geldi.
The landlord celebrates.
Bir aile toplantısı, efendim.
A family reunion, sir.
Bu şey tam olarak bir aile toplantısı değil.
Something tells me that this isn't exactly a family reunion.
O zaman size öneririm bu aile toplantısının başka yerde olması. Ya da zorla çıkarılmış olacaksınız. Bu ne cüret?
So I suggest you take your family matter elsewhere, or I shall have you removed by force!
Kahinin evinde aile toplantısı var gibi.
Must be family night at the oracle's.
Efendi Taro yetkilerin ona devredilmesini kutlamak üzere bir aile toplantısı düzenledi.
Lord Taro is holding a family gathering... to celebrate the transfer of power.
Senin aile toplantısından kastın bu mu, bu kadar mıyız?
Your "family gathering"... is only us?
- Bir aile toplantısı yapıyoruz.
We're having a family meeting.
Teyzeniz Kate'in bazı işleri var benden aile toplantısına kadar rahatsız edilmemesini istedi.
Your Aunt Kate has just concluded some business and asked to be excused until the family assemble downstairs.
Aile toplantısı yapmamız gerek. Alf! Sonra arayabilirler.
he's alone, he's frightened, he doesn't speak any english... and if i'm going to put him alone on a bus back to mexico, i want to be sure there's somebody there to meet him.
Aile toplantısı!
Family meeting!
Aile toplantısı dedim.
I said, family meeting.
Tamam, aile toplantısı.
Okay, family meeting.
Aile toplantısı.
Family meeting.
Küçük bir aile toplantısı, eminim oğlunuzu çok iyi karşılayacaklardır.
It's a small family gathering. I'm certain the boy would be very welcome.
- Aile toplantısı.
Family reunion?
Böylece bu, gerçek bir aile toplantısı olsun.
and then we'll have a real family reunion.
Aile toplantısı.
Come on, everybody. Family meeting.
Bir aile toplantısı yapıyoruz! Daha önce hiç yapmamıştık.
You're the guy who owns the nuclear power plant.
Pekala, aile toplantısı.
All right, everybody, family meeting.
Görünüşe göre... bir aile toplantısı yapıyoruz.
Looks like we have ourselves a family reunion.
Evet, aile toplantısının zamanı.
All right, time for a family meeting.
Aile toplantısı mı?
Having a reunion?
Aile toplantısı?
The parents'meeting?
Aile toplantısı.
Family reunion.
Aile toplantısına gelip beni ve mirasımızı korumanızı istiyorum.
I need you to be at the family ceremony and protect me in my bequest.
Bir aile toplantısı yapıyoruz!
We're having a family meeting!
Bir sonraki aile toplantısının sonuna eklememize ne dersiniz?
How about we hook it to the back of the next Foundation Family Conference?
Şimdi, ataları uyandır. Bir aile birliği toplantısı olacak.
This was against all laws of science known at that time.
Okul Aile Birliği toplantısında onlara anlattığın şey de bu muydu?
Is that what you told them at the P.T.A. meeting?
Okul aile birliği yönetim kurulu toplantısı yapıyoruz.
We're having a meeting of the P.T.A. Steering Committee here.
Aile toplantınızı bölüyorum ama saat geç oluyor.
Sorry to interrupt this family scene, but it's getting late.
- Bu ne, okul aile birliği toplantısı mı?
- What is this, a PTA meeting?
Bu akşam okul aile birliği toplantısı var.
And tonight is PTA.
Bu boş eve, aile toplantısı için.
To this empty house, for a family reunion.
Aile cadıları toplantısı.
Family... Coven...
Aile toplantısı.
Family conference!
Aile toplantısı bitti.
Family conference is over.