Ama ne olursa olsun tradutor Inglês
1,061 parallel translation
Ama ne olursa olsun herkes söylüyor, Togashi mertçe mücadele ederek öldü.
But no matter what anyone says, Togashi-san died nobly in combat.
Ama ne olursa olsun herkes Togashi'nin savaşta mertçe öldüğünü söylüyor.
But no matter what anyone says, Togashi-san died nobly in combat.
Ama ne olursa olsun onun planını bozacağız.
Now, he don't plan on something comin'after him no matter what.
Ama ne olursa olsun kaza gibi gözükmesi istendi.
But at any rate, he decided to make it look like an accident.
Ama ne olursa olsun, o kaltağı geri alacağım!
But no matter what, I'm gonna get back at that bitch!
Ama ne olursa olsun, teröristlerin bu zaferinin sonuçlarını anlamanızı istiyorum.
But whatever happens, I'm in your þelege consequences þele Terror this victory for you!
İlerleyişimizin hızını sürdürmek. şüphesiz bizim için tek yol, Ama ne olursa olsun, 1.
Now, maintaining the speed of our advance will no doubt be tough going as it's a single highway, but no matter what, we must reach those 1st airborne boys in 48 hours.
Bunu yapmayi elbette isterdik ama ne olursa olsun gene bu istatistiğe takılıyoruz.
We sure would like to, but we get stuck with that statistic no matter what.
Ama ne olursa olsun, kadınlar hep kadın olacak.
But no matter what... women will always be women.
Bunu gün ışığında içmek isterim ama ne olursa olsun hic kimse beni bu zevkten alamaz.
Now I'd a whole lot rather drink it out in the daylight... but one way or another... it's a pleasure no man's gonna deprive me of.
Büyük cesaret, tabii, ama ne olursa olsun seninki delilik?
Great courage, of course, but whateverpossessed you?
Ama ne olursa olsun... seni tanımıyorum.
But whatever it was... I don't know who you are.
Ama ne olursa olsun mutlaka... intikamımız alınacaktır!
As long as there's one of us left, he will kill you all for revenge.
Ama ne olursa olsun, o artık kocam benim hatrıma, affet onu!
No matter what, he's my husband Let him go, for my sake
Bana uyar, ama ne olursa olsun ben ölene kadar beni sakın öpme.
Fine with me, but... no matter what happens, don't kiss me... until I'm good and dead.
Ama ne olursa olsun, hayatta kalanlara düşen görevler var. Yeniden kurmak, bildiklerimizi başkalarına öğretmek ve yaşamak için kalan ömrümüzde bu yaşamda bir erdem, bir anlam bulmaya çalışmak.
But be that as it may, those of us who did make it have an obligation to build again, to teach to others what we know, and to try with what's left of our lives to find a goodness, and meaning, to this life.
Ama ne olursa olsun... Tasha'da ona yakalanmış.
But, whatever it is... she's got it.
Sonra olacaklara biz karar vereceğiz ama ne olursa olsun özgür olacağız.
... it will depend on us but in any event we will be free.
Üzgünüm, ama ne olursa olsun... söyledikleri içime sinmedi.
I'm sorry, Rae, whichever way I turn it I just can't swallow it.
Size güveniyorum ama ne olursa olsun onu öldürmeyin, ben öldüreceğim.
I trust you, but no matter what happens you don't kill him, I do.
Ama ne olursa olsun seni destekleyeceğim.
But I'll stand by you, thick or thin.
# Ama görüşleri ne olursa olsun hepsi aynı fikirde # #
But they all agree, no matter what their view...
Ama rütbesi ne olursa olsun asker kepiyle, püskülüyle kılıcıyla her yerde mevcuttur.
But the serviceman is omnipresent, with his cap, his pompon, his saber, no matter what his rank may be.
Ama bize ne olursa olsun... bir şeyi hatırlamanı istiyorum.
But no matter what happens to us... I want you to remember one thing.
"Ne zaman mümkün olursa gel ama çabuk mümkün olsun."
"Come when you can, but can soon."
Ama zayıf bir çeltik, ne olursa olsun zayıf kalır.
But a weak paddy stays weak no matter what.
Bağışla beni, ama bedeli ne olursa olsun bilgi edinmenin avukatı değilim.
Forgive me, but I am not an advocate of knowledge at any price.
Ama adam ne olursa olsun planını uygulamaya kararlı.
And yet he's decided to go ahead, regardless.
Ama fark etti ki, çok eminim, hiç şüphesiz fark etti ki yapılması gereken büyük bir işin bir parçasıydı ve ne olursa olsun üstüne düşeni layıkıyla yapacaktı.
Uh, but he realized, I'm sure, there's no question, he realized he was part of a big job that had to be done, and he was gonna do it the way he did everything... full out.
Vietkongun bu sürekli devam eden katliamlara ne kadar süreyle katlanabileceği bilinmez ama savaşın dönüm noktası her ne olursa olsun Saygon'daki Amerikan Büyükelçiliği'nin yedi saat boyunca ele geçirilmesi Vietkong'u ateşleyecek ve onlara savaşma ruhu verecek çok önemli bir hamle oldu.
Whether the Vietcong can sustain this onslaught long remains to be seen, but whatever turn this war now takes, the capture of the U.S. Embassy in Saigon for seven hours... will be a story to rally and inspire the Vietcong.
ne olursa olsun, o sadece tek başına bir kız iyice organize olursak, elimizden kaçamaz ama genede tedbiri elden bırakmamalı!
There wagon will pass Ching Tsao Village Our men might have all gone down Anyway, go and take a look
Ama size şunu söylemeliyim ki, bayım, hisleriniz... hisleriniz ne olursa olsun gece ya da gündüz, hiçbir zaman beni buradan aramamalısınız, acil durumlarda bile!
But I must say to you, sir, whatever your feelings are, you must not call me here at any hour of the night or day. Even in an emergency.
Bu içgüdü, ne olursa olsun onu aramak, ama ben ona güvenmiyorum.
Call it instinct, call it whatever you like but I don't trust him.
Ne olursa olsun hiç birşey yapma ama en kısa zamanda ara...
Under no circumstances do anything, but call as soon as you...
Ama ne olursa olsun artık bir skandal daha yaşanmaması gerekiyor.
Anyway, I'll keep you updated.
Nasıl bilmiyorum ama yapacaklar ne olursa olsun.
I do not know how, only that they will... by whatever means.
ama sizi eğiteceğim... ne kadar zor olursa olsun... sonunda siz de Usta olacaksınız!
You three... No matter how hard. I will make you all a Kung fu Master.
Hayır, ama ne kadar uzun olursa olsun onu bekleyeceğim.
No, but it's always a long wait with him
Ama sizin gibi, ne olursa olsun başka bir erkeği... asla çekici bulmayacağını düşünen biri için... "öyle sayılır" demekle, "kesinlikle" demek arasındaki fark... dağlar kadar olmalı.
But to a man like you, someone who believes he could never under any circumstances, find another man attractive the margin between "practically" and "for sure" must be as wide as the Grand Canyon.
Ama ne pahasına olursa olsun değil. Bunca kıyım neye yarar?
But not at any price ; why all this carnage?
Carla, senin böyle taş kalpli olduğunu bilmezdim ama madem öylesin ne pahasına olursa olsun kaçındığım şeyi yapmalıyım.
I didn't think you'd be cold-hearted, but as you are, I have to do what I'm trying to avoid at all costs.
Dilima'nın adını vermeyeceğim, ne olursa olsun. Ama Kruger mutlaka bir işler çevirecektir.
I'm not going to name Dilima, whatever happens, but Kruger obviously means business.
"Ama hepimiz ne olursa olsun iyi olacağız."
But the men and I will be all right no matter what comes.
Ama ne kadar güzel olursa olsun fark etmez, onu esir almak yasak.
You're not permitted to kidnap anyone, no matter the temptation.
- Neyi kutluyoruz? - Hiçbir fikrim yok. Ama ne kutlaması olursa olsun fazla giyimliyiz.
I have no idea, but whatever it is we're overdressed.
Bu olabilir ama yakalanma riskine karşı yine de hazırlıklı olmalıyız. Ne olursa olsun bu sırların açığa çıkmasına izin veremeyiz.
That might be possible, but we must still prepare for the possibility of being captured.
Ama, Marielle ne kadar tatlı olursa olsun,..... kumsal evinde gün ve gece sanki bir ömür boyu sürdü.
But, as sweet as Marielle was the day and night at the beach house lasted a lifetime.
Dikkatli olun, ama ne pahasına olursa olsun, Graves'in sağlığını koruyun.
Use caution but protect Graves's health at all costs.
Ama sebebi ne olursa olsun, hayatını mahvetmene seyirci kalmayacağız.
But whatever the reason we're not gonna let you ruin your life.
Ama bedeli ne olursa olsun, ben John'un, bir caniden daha önemli bir varlığı olduğunu söylerken... haklı olduğuna inanıyorum.
But for what it's worth, I believe that John is correct. That his existence has broader ramifications than that of a simple criminal.
Eğer burada herhangi bir nedenle ne olursa olsun, bir nedenle size önemsiz bir ayrıntı gibi gelebilir ama bu ilahi düzende neyin önemli olduğunu kim bilir?
If there be anyone here... who knows of any reason, any reason whatsoever... It may not seem like an important detail to you, but you never can tell in the immortal scheme of things.
ama neden ben 22
ama ne zaman 32
ama neden 695
ama ne 242
ama neyse 22
ama ne oldu 16
ama nereye 53
ama ne için 23
ama new york 23
ama nerede 60
ama ne zaman 32
ama neden 695
ama ne 242
ama neyse 22
ama ne oldu 16
ama nereye 53
ama ne için 23
ama new york 23
ama nerede 60