Aslanım tradutor Inglês
1,617 parallel translation
Hey aslanım.
Hey, buddy.
- Selam aslanım.
- Hey, my man.
Korkma aslanım.
Tap, tap, tap on the shoulder.
Evet, aslanım.
Oh, yeah. Yeah, baby.
Şuna bak, aslanım benim.
Look at you, boy.
Evden kaçmanın asıl nedeni baba yalanı değildi aslanım.
The reason you ran away from home wasn't the lie about your father.
Nafile uğraşma aslanım. Senin sertliğin bana sökmez.
You'd be wasting your time.
Hadi aslanım.
Get back out there, tiger.
Aslanım benim.
- My man L.D. - Yeah.
Aslanım benim.
My man.
İşte geliyor. Aslanım benim.
There he is.
- Ellerine hakim olsan iyi olur, aslanım.
you better watch those hands, buddy. get your hands off of me!
Jake, aslanım, sen bizim birlikteliğimizin hatırasısın.
Jake, buddy, you're the memento of our time together.
Hadi aslanım buradan...
Come on, buddy, right in here.
Teşekkürler Svetlana. Aslanım Jorge.
Hey, hey, Jorge.Yo, Cricket.
Dünyanın % 90'ı pislik bir şirkette çalışıyor, aslanım.
90 % of the world work in some company.
Benim için bir zevkti aslanım.
A pleasure, my liege.
Aslanım, beni görüyorsun!
Good boy, you can see me, yeah!
Sana bir şey öğreteyim aslanım.
I'm gonna let you know something straight off the press, baby.
Hey aslanım.
Hey, man.
Hadi aslanım, Lyle.
Attaboy, Lyle.
Aslanım benim.
Good boy.
Aslanım benim, aslanım benim. Sık dişini, sık dişini.
Brave man my brave man, hang on, hang on.
Konuşsana be aslanım...
Speak my brave man, speak...
Haydi aslanım. Giy şunları.
Come on buddy, get dressed.
Harika iş çıkardın, aslanım.
Great job, champ.
Hey, çekil aslanım, bu Dave Seville.
Hey, back off, man, this is Dave Seville.
Dave, bunu yapma aslanım.
Dave, don't do this to yourself, man.
Alınma ama aslanım, bu işte pek iyi değilsin.
No offense, big guy, but you are not good at this.
Gidip yakala onları aslanım! .
Go get'em, tiger.
Şimdi, çocuklar aslanım yürüyün diyorlar ama yarın bizi ortalıkta bırakacaklar.
They say "Come on go ahead, you are my man." But later on they're gonna leave us on our own.
Çünkü Manas bizim kükreyen bir aslanımızdı.
Because Manas was like a roaring lion.
- Senin bahsin, aslanım.
- Your bet, tough guy.
Bak aslanım, ben faturalarımı ödemeye çalışıyorum, tamam mı?
Dude, I'm trying to pay my bills here, all right?
Hadi aslanım.
Come on, dude.
Sanırım aslan.
I think it's a lion.
- Saldır bakalım aslan parçası.
Hey, swing away, champ.
Yavaş ol, aslanım.
Settle down, tiger.
Bir aslanı bebeklerin arasına mı salmıştım?
did I let a lion Loose amongst babies?
Televizyon bir sirktir, bir karnavaldır, gezici akrobatlar takımıdır, masalcılardır, dansçılardır, şarkıcılardır, hokkabazlardır, aslan terbiyecileridir ve futbolculardır.
Television is a circus, a carnival, a traveling troop of acrobats, story tellers, dancers, singers, jugglers sideshow freaks, lion tamers and football players.
Aslan mı?
A lion?
Bu, hakkında çokça okuduğumuz insan yiyen aslan mı?
Now, is that the man-eating lion that we have read so much about? No, no.
Geri döndüğümde, sana aslan yürekli Richard'ın hikayesini anlatacağım.
I can't believe you believe a skank like this over me. Joanie.
Dur bir saniye, dişi aslan mı dedin?
Wait a minute. Her move?
Hatırlatmamı ister misin? Ben olmasaydım, şu an bir aslanın yemi olacaktın.
Well, need I remind you that if it wasn't for me, you'd still be a lion's dinner?
O aslanı hatırlıyorum, çünkü hayatımın son 14 yılında her gün hatırlattın.
I remember that lion because you've reminded me of it every day for the past 14 years of my life.
Eminim ki siz, genç aslanı sakinleştirmenin bir yolunu bulursunuz.
I'm sure Your Eminence has ways of pacifying the young lion.
'Aslan Asker Şvayk'ın Dünya Savaşı Maceraları'isimli harika kitabın ilk kelimelerini bilen var mı?
Does anyone know, what are the first words in the great book "Adventures Of The Good Soldier Svejk During The World War"?
Onların kültüründe çocukların adam olmaları için bir aslanı mızraktan başka hiçbir şeyleri olmadan öldürmeleri gerekli.
In their culture, for boys to become men, they have to kill a lion with nothing but a spear.
Eğer bir anne aslan isen, bir yavruyu sıkıntı içinde gördüğünde içgüdüsel olarak ona yardım edersin.
When you're a mama lion, and you see a baby cub in distress, you instinctively move to help.
Ben aslan burcuyum, babamsa ikizler ki aramızdaki sorunun bundan kaynaklandığını düşünüyorum.
I'm a Leo, and my dad is a total Gemini... which I think it part of the problem between us, you know?