Atılgan tradutor Inglês
2,275 parallel translation
Bunlar Yıldız Gemisi Atılgan'ın seyahatleridir.
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Atılgan, gezegen yok olmadan önce gönderilmiş olan bir sonda ile karşılaştı.
The Enterprise encountered a probe that had been sent from the planet before it was destroyed.
İlk önceliğiniz onları Revir'e almak. Sonrasında Atılgan'da kalıp kazazedeleri almaya hazır olacaksınız.
Get them to sickbay, then be ready to receive casualties.
- Atılgan'a hoşgeldiniz.
- Welcome to the Enterprise.
Bunlar, yıldız gemisi Atılgan'ın yolculuklarıdır.
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Picard'dan Atılgan'a.
Picard to Enterprise.
Picard'dan Atılgan'a, beni duyuyor musunuz?
Picard to Enterprise, do you read me?
Şu Atılgan'ı?
This Enterprise?
Atılgan'daki görevlerime dönmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
I am looking forward to resuming my duties aboard the Enterprise.
Bunlar, Yıldız Gemisi Atılgan'ın seyahatleridir.
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Atılgan'a dönerken yolda günlük kaydı yapmıştım.
I recorded a personal log on my way back to the Enterprise.
Atılgan'daki görevime dönmeyi...
I look forward to resuming my duties...
Ben Yıldız gemisi Atılgan'dan kaptan Jean-Luc Picard.
This is Capt Jean-Luc Picard of the Starship Enterprise.
Atılgan'da Kardasyalılarla savaşmıyordu.
And the Enterprise did not have a battle with the Cardassians.
Sormama izin varsa, efendim, ne zamandır Atılgan'ın kaptanısınız?
If I may enquire, sir, how long have you been Captain?
Bu hızla sektör üç gün içinde Atılgan dolacak.
The sector will be filled with Enterprises within three days.
Ben Atılgan gemisi kaptanı Riker.
This is Capt Riker of the Enterprise.
Yani, bu evrenin Atılganının.
That is, the Enterprise that is indigenous to this universe.
- Worf'tan Atılgan'a.
- Worf to Enterprise.
- Atılgan dinlemede.
- Enterprise here.
Bunlar yıldız gemisi atılganın seyahatleridir.
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Bunlar Yıldız Gemisi Atılgan'ın yolculuklarıdır.
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Atılgan sıra dışı bir misafiri almak için doğrudan Boreth Gezegeni'ne gidiyor.
The Enterprise is to proceed to Boreth to take aboard a very unusual guest.
Teste izin verirseniz Atılgan tesislerinde tarafsız olarak yapılacağını garanti edeceğim.
If you agree, I will ensure that it is conducted impartially.
Atılgan Nervala IV'ün yörüngesinde, Yıldız Filosu araştırmacılarının sekiz yıl önce gezegeni tahliye etmek zorunda kaldıklarında bıraktıkları bilimsel verileri geri alma fırsatını bekliyor.
The Enterprise is orbiting Nervala IV, waiting for an opportunity to retrieve scientific data left there by Starfleet researchers when they evacuated eight years ago.
Federasyon Yıldız Gemisi Atılgan'dan Kumandan William Riker.
Cmdr William Riker, from the Federation Starship Enterprise.
Worf'tan Atılgan'a Işınlanacak iki kişi.
- Worf to Enterprise.
Bağlantıyı kopartmadık ama iki yıl sonra ikimiz de Atılgan'a atanıncaya kadar birbirimizi hiç görmedik.
We kept in touch, but we didn't see each other again until we were posted here two years later.
Riker'dan Atılgan'a.
Riker to Enterprise.
Atılgan'da kendime bir hayat kurmak için çok çalıştım.
I've worked hard to make a life on the Enterprise.
Atılgan eşsiz bir gökyüzü olayı için Detrian sisteminde.
The Enterprise is in the Detrian system for a unique celestial event.
Atılgan, çekim dengesizliğini geçip yakından bakma fırsatı yakalayana kadar konumunu koruyacak.
The Enterprise will hold position till we can get in for a look.
Atılgan bir yıldız gemisi. Uzayda seyahat etme yeteneğine sahip.
The Enterprise is a starship, capable of travelling through space.
Farkında olmadan Profesör Moriarty'e gerçek Atılgan'ın kontrolünü ele geçirmenin yolunu vermiş olabilirsiniz
You may have given Professor Moriarty the means of gaining control over the real Enterprise.
Bilgisayar, Atılgan'ın merkezi bilgisayarına bağlan.
Computer, interface with the central computer on the Enterprise.
Bu gerçek Atılgan'ın sanal güvertesi olmalı.
This is the holodeck on the real Enterprise.
Atılgan, birikmiş baryon partiküllerini temizlemek için, rutin bir prosedüre tabi tutulacağı Remmler Dizisi'ne kenetlendi.
The Enterprise is docked at the Remmler Array, where it will undergo a procedure to eliminate baryon particles.
Sizi görür görmez, Atılgan'ın İkinci Kaptanı olduğunuzu anladım.
Soon as I saw you, I knew you were the First Officer.
Bay La Forge, Atılgan'daki baryon süpürme işleminin başlamasına ne kadar zaman var?
Mr. La Forge, how long before the baryon sweep?
Atılgan'da bir eyer mi bulunduruyorsunuz?
You keep a saddle on board the Enterprise?
Şu anda Atılgan'da görev yapan 5 Tyrellia'lı olduğunu biliyor muydun?
There are five Tyrellians serving aboard the Enterprise.
Trilithium konusunda bu kadar endişeliysen, sana Atılgan'ı ve seni yok edeceğimiz bir patlamayı tetiklemeden önce, bizi engellemeye son vermeni öneririm.
If you're so concerned, I suggest you stop interfering with us, before you set off an explosion that destroys the Enterprise. And you.
Atılgan'dan inmek ve bu sistemden çıkmak için bir yolun olmalı.
You must have a way to get off the Enterprise and leave this system.
Ben Kaptan Picard, Atılgan'dayım.
This is Capt Picard on board the Enterprise.
Efendim, kimliği belirsiz bir keşif gemisi, az önce Atılgan'dan birini ışınladı.
A scout ship has just beamed someone off the Enterprise.
Crusher'dan Atılgan'a.
Crusher to Enterprise. I've lost you.
Justman'dan Atılgan'a.
Justman to Enterprise. Come in.
Atılgan, duyuyor musun?
Enterprise, do you hear me?
Mekiği Atılgan'ın alıcılarından gizleyecektir.
It will obscure the shuttle from the Enterprise sensors.
Tek yapmam gereken Atılgan'ın öldüğüne inanıp, buradan gitmesini beklemek.
All I need do is wait here until the Enterprise is convinced you are dead and leaves.
Crusher'dan Atılgan'a.
Crusher to Enterprise.