Atın tradutor Inglês
221,144 parallel translation
Merhaba iyi akşamlar. Dinlenmiş atınız var mı diye soracaktım.
I was wondering if you could spare a fresh horse?
Hayatın buysa çok daha iyi olmalıydın.
Is your life, you should probably be better at it.
Shire atını mezatta satacak ve maaşını ondan alacak.
He'll auction the shire and take his last wages from the sale.
Pino'nun doğum günü partisinde öpücük emojisi mi attın?
You bopped a kissy emoji at Pino's birthday party?
Mesela kaplıcadasın, kazara Pino'larla dolu bir buhar banyosuna girmedin mi?
Like, you're at the spa, and you went into the wrong room and just walked in on a roomful of "Pinos" in a steam shower?
Arkadaşımın yoga stüdyosunda yıl dönümü partisi var, mutlaka gel.
My friend's having a party at her yoga studio. It's their one-year anniversary.
Sunuculuğu batırdığın için mi bitirdiler?
Did they cancel it because you were bad at hosting?
Bir keresinde sınırı aşmış.
And at one point, he crossed the line.
Kadının kocası hiç de acınası değil.
Her husband? Not a loser at all.
Artık programlarının izlenmesini tasvip edemem.
I can't really condone watching their show at this point.
Benimle keyfine baktın, işin bitince de kenara atıyorsun.
You have your fun with me, and you're done, and you just toss me aside.
Eve gidip mutlu zamanlarımızın fotoğraflarına ve videolarına bakmayayım.
So don't go home and look at old photos and videos of us being happy together?
Konuşmanın bu noktasında, bana ne olacağını sormam aptalca mı olur?
Would it be crass at this point in the conversation to ask what this all means for me?
Tamam, ailesine haber verdikten sonra basın duyurusunu hazırla.
Worked Intelligence at Fort Gordon. Okay, draft a press release once the family's informed.
04 : 00 itibarıyla Ruslar, Ukrayna sınırına en az 50.000 kişilik üç tümen yerleştiriyor.
As of 0400, the Russians began deploying at least three divisions, about 50,000 troops, to the Ukrainian border.
Washington ve NASA'da arkadaşlarınız var, onları arayabilirsiniz değil mi?
You've got friends at, uh... in Washington, at NASA you can call, right?
Her neye ihtiyacın olursa tüm şirketim sorunu halletmede yardıma hazır.
Anything you need. My entire company stands at your disposal, ready to help.
Demek Darius Tanz ile Washington'da bir balodaydınız.
So you were with Darius Tanz at a ball in Washington, D.C.?
Mars'ın yerberi dönemi.
That is Mars at perigee.
Öğleden sonra Andrewslar'ın evinde buluşuyoruz.
We're meeting at the Andrews'home this afternoon.
- Sana iftira atılmasını ister misin?
You wanna get slandered?
Ona bakamazsın bile.
You can't even look at him...
County'de tedavi oluyormuş ama bağımlılığını kontrol altına alamamış.
Was treated at county, but she's been unable To control her addiction.
Hastaların doktorlarıma bağırmasından hoşlanmıyorum.
Well, I don't like it when people yell at my doctors.
Boğazına bıçak dayayacak kişiye bağırmanın iyi bir fikir olmadığını anlamaya başlıyorum.
I'm realizing now It's not a great idea to yell at the person Who's about to take a knife to your throat.
Benim tarafımda çarpışırken ölen kadın savaşçıları da.
Or any of the shield-maidens who have died fighting at my side.
Cehenneme gidecek olsam bile, en azından yozlaşmış hükümdarımın yanında olacağım.
If I am to hell, at least I will enjoy the company of my degenerate monarch.
Hırslarını gerçekleştirmek için beni kullandın bir yandan da karımı kendine metres ettin ve beni onun piç oğlunu evlat edinmeye zorladın!
You used me to fulfill your ambition, while at the same time, taking my wife as your mistress and forcing me to adopt her bastard son.
O, Titanlar'ın icabına bakacak.
He'll keep the Titans at bay.
Sanırım artık yeni evlerinde çöpü kimin çıkarttığını biliyoruz.
Guess we know who's taking out the garbage at the new place.
Bir arızaya girdiğimiz anda buradan kaçamazsın.
You can't run over here at the first sign of trouble.
- Eğer bilim adamını bulursak ne pahasına olursa olsun onu hayatta tutmaya çalışacağız.
- And if we do find the scientist we want him alive at all cost.
Yarın merkezde öğle yemeği hazırlıyorum.
I'm beat and I'm making lunch at the center tomorrow.
Daha heyecanlı bir haber ise yarın Metrocon'da Kevin Smith'in podcasti için davet edildim.
In more exciting news I've been invited to be on Kevin Smith's podcast at Metrocon tomorrow.
Ama gözlerinizi açık tutun ve iletişim hatlarınızı kapatmayın.
But keep your eyes and comm lines open at all times.
Kulede toplanın.
Gather at the tower.
Olanlardan sonra yatacağın bir yatak olduğu için şanslısın. Çok doğru.
After the events of this evening, you should be grateful to have a bed to sleep in at all.
Prenses Cordelia dünyanın en güzel krallığına ulaşır.
Princess Cordelia arrived at the most beautiful kingdom in the world.
Bir keresinde okulda masama bir şey bırakmıştın.
You once left a little something on my desk at school.
En az 20 yılın hamile geçti.
You were expecting for at least two decades.
O da aşkın önemi varsa...
If romance matters at all.
Lütfen bir şeye ihtiyacın olursa çekinmeden bize gel.
Please reach out to us if you need anything at all.
Duygular insanın işine gelmez ve çoğunlukla katlanılmaz olur ama inanır mısın şu anda beni rahatsız etmiyor.
Emotion is rarely convenient and often intolerable, but I find, at the moment, that I don't mind it.
O zaman hiç benim gibi olmazsın.
Then you wouldn't be much like me at all.
Yetimhanede Noel kutlamaz mıydınız?
Did you not have Christmas at the orphanage?
Mezatta at sattın mı?
Auctioned a horse?
- Bundan fazlasını açıklayamam.
That's all I'm at liberty to say about it.
Green Gables'ta kalacaksın ve paranı ben ödeyeceğim.
You're going to stay on at Green Gables and I'm going to pay for it.
Spike'ın yerine dostum.
At Spike's place, man.
Yine de burada Uyanış'tasınız.
Yet here you are at WAKE.
- Yarın senin için ayarladığım spa günü tam zamanında olmuş.
I guess the spa day that I booked for you tomorrow Came at the perfect time.