Babalar tradutor Inglês
5,870 parallel translation
O aile daha yeni kızlarını kaybetti ve şimdi de böyle bir felaketin ardından babalarını kaybetmek.
That family, they've just lost a daughter, and now after the devastation of that, to lose their father, it's...
Kimlik, Babaları olduğunu doğruluyor.
I.D. confirms that this is the dad- -
- Kongre üyesinin para babalarından biri.
- Yeah, he's one of the congressman's sugar daddies.
Daha sonra olanları anlatırım ama şimdi babalarımıza neler yapabileceğimizi gösterelim.
I'll fill you in on everything later, but it's time to show our fathers what we're capable of.
Daha erken gelip bizi dışarı çıkarsaydınız,... bugün çocuklarımın hala babaları olacaktı.
If you'd gotten us out sooner, my children would still have a father.
Umarım Jones'un ağabeyleri,... babalarının kolayca bundan sıyrılmasına izin vermezler.
Thank you, Clarke. I hope Jones'brothers don't let their dad off too easy.
Babalarımıza ne olduğumuzu gösterelim.
It's time to show our fathers what we're capable of.
Babalarının sürekli mutsuz olması mı onlar için en iyisi?
Is it best for them that their father is miserable all the time?
Ben de oradan olabildiğince çabuk tüymeye çalıştım ama babaları durumu yanlış anladı.
Naturally, I'd haul ass out of there as fast as I can, but daddy sensoth, he gets the wrong idea.
Üvey babaları olduğunuz için kendinizi şanslı saymalısınız.
You must feel very lucky to be their stepdad.
Hayır, ağıma düşürecek yeni babalar arıyorum.
No, just trolling for some daddy.
Çocuklarınıza kürtaj yanlısı olan insanların cehenneme gideceğini hatta kürtaj yanlısı babalarının ve büyükannelerinin de cehenneme gideceğini mi öğreteceksiniz?
Will your children be taught that people who are pro-choice go to hell or their pro-choice father is going to hell or their grandmother?
Aile babalarına uygun bir iş değil bu.
This is no kind of job for a family man.
"Seninkini ettin mi?" Babaları aynı.
"You visit yours?" It's the same dad.
Ana babalar çocuklarından daha uzun yaşamamalı, Mikhail.
Parents should not outlive their children Mikhail.
Çocukları babalarını yeni kaybetti.
Her kids have already lost their father.
Babaları gibi onlarda pilot olmak istiyorlar.
They want to be pilots just like their dad.
Doğal olarak, kendimi bu görev için yaratılmış olarak görüyordum ama babalarını yazamıyorlarmış, bu yüzden seninle röportaj yapmak istiyor.
Naturally, I thought I'd be the shoo-in, but you can't write about your dad, so he would like to interview you.
♪ Anneler ♪ ♪ Babalar. ♪
♪ Fathers ♪ ♪ Mothers ♪
Peki ya babalar?
But what about dads?
Tutucu babalar masalları pek sevmezler.
Puritan fathers don't care much for stories.
- Babalar.
- dads. - N... Uh...
"Rachel küvette büyük bir yaş pasta yiyor ve NASA için çalışan gay babalarını düşünüyor."
"Rachel eats a full sheet cake in a bathtub, thinking about her gay dads who work for NASA."
NASA'daki aptal babalarım bugün doğum günüm olduğunu unuttular. Onların Uluslararası Uzay İstasyonunda olduklarını biliyorum ama ben onların yıldönümünü asla unutmadım.
My stupid gay NASA dads forgot that today was my birthday, and I know that they're on the International Space Station, but I, like, never even forget their anniversary.
Gay astronot babaları doğum gününü unuttu.
Her gay astronaut dads forgot her birthday.
Parkta aşırı tepki veren boşanmış babalar olmadan bir gün geçirilmez mi?
Ah, nothing like a day at the park, surrounded by overcompensating divorced dads.
Babaları Orion'dan şikayetçi olmuş.
Their dad Complained about orion,
Babaları olmadan çocuklar ne yapacak?
What are our kids gonna do without their father?
Şu an, yani çocukluğumu geride bırakırken, şunu idrak ediyorum ki, hem geçmişte hem de gelecekte babalarımızın çocuklarıyız.
It is only now, when leaving my childhood behind, that I realize we are, past and forever, our fathers'children.
Ancak bu ayakkabılar uymaz ise, Bu onun ayakkabılarını doldurarak senin babalar onurlandırmak için güzel bir şey çıplak ayakla yaşama geçmesi anlamına gelmez.
It's a fine thing to honor your pops by filling his shoes, but if those shoes don't fit, it doesn't mean you have to go through life barefoot.
Babalar küçük kızlarının yanında olmalıdır.
Daddies should be with their little girls.
Babaların seni çok seviyor!
Daddies love you!
Babalarım!
Daddies!
Kardeş, filmlerde kahramanlar sınavlarından kalınca babaları onlara sarılıyor ve onları Londra'ya tatile gönderiyor.
Bro when heroes fail their exams in movies... their fathers give them a hug and send them on vacations to London.
Gizli operasyonlar sayesinde anne babalarınız hayatta.
Covert ops are why your parents are alive.
Bir dondurma kamyonu gelip çarpsa bile bir süre daha babaları olarak kalırsın.
And if you got hit by an ice cream truck, they'd still have you as a father for a while.
Aslında, onlar babalık iznindeki iyi giyimli babalar sanırım. Bak, hayatım. İsveç'te kimse çalışmıyor.
Actually, I think those are just just well-dressed fathers on paternity leave.
Oğullar babaları için feda edilmeliler...
Sons must sacrifice for their fathers.
Babalar nasıl mastürbasyon yapıldığını öğretmezler.
No, dads don't teach you how to masturbate.
Sizi babalarınız hakkında konuşurken görünce..
Yeah, hearing you guys talk about your dads,
Bir gün, babaları Seth'den şöyle bir e-posta aldım :
One day I get an e-mail from their father, says,
Unutma, babalarının en mutlu günü bugün.
Remember, this is the happiest day of your dads'lives.
Babaların kaç defa evlenecek sanki?
How often do your fathers get married?
Anne ve babaları çok kaba davrandı.
Their parents were mean.
Küçük çocuklar, anne-babalar, desenli camları olan evler ve zarar vermek için bekleyen kötü adamlar.
Little kids, parents, house with pretty windows, and some bad guys looking to do harm.
Babalar.
Dads.
Sadece babaları olmasını değil.
Just not their father.
Sahip oldukları tek ortak şeyin babaları olması dışında...
In fact, the only things they have in common are the same father...
Babalarınızın hayali gerçek olacak.
The dreams of your fathers will be realized.
Küçük çocuklara, babalarının bir daha eve gelmeyeceğini söylemeye bayılırım.
I love telling little kids that dad is never coming home.
Babalarını gördün mü?
Have you seen their dad?