Bluebell tradutor Inglês
615 parallel translation
Bluebell!
Bluebell!
Acaba siz buradayken kocanız bir kadınla sizi aldatıyorsa.
I'd hide one of the Bluebell Girls in his bed.
Saldırı, bizim de tek bir gemiye saldırırken kullandığımız... ( Kaptan Robert Sherwood, HMS Bluebell )... bir yöntemle yapılmıştı.
The attack occurred in the molds the one that already we were accustomed that is, only one ship was reached.
Siz Bluebell Way misiniz?
Is this Bluebell Way?
Bluebell şurda sol tarafta.
Bluebell's over there an'to the left.
Bluebell Ajansı'ndan gelen bu mektup nedir?
STABLER : What's this letter from the bluebell Agency?
İnanın bana, Bluebell Ajansı gerçek bir tehlike sezseydi Jane'nin sertifikasını almak için bir şeyler yaparlardı.
Believe me, if the bluebell Agency had sensed any real danger, they would have taken steps to have her decertified.
Bluebell Ajansı'ndaki iyi insanlar bildiğinize dair tanıklık edecek.
Well, the good people at the bluebell Agency will testify that you did.
Günaydın, yaban sümbülüm.
Good morning, Bluebell.
İngiltere'de kalmalıydı.
Should have stayed on the bluebell line. B.G.
Çerçevelenmiş bir çançiçeği. 1958 yılıydı.
A framed bluebell from 1958.
Annie, bu gece Blue Bell'e gidecek misin?
Annie, will you be going to Bluebell tonight?
Sonra Blue Bell'e gideriz. Oradan da benim eve.
Let's go down the Bluebell, and then let's go to my house.
Çan çiçeklerini sulamamız gerekir mi?
Should we water the bluebell?
BlueBell, Alabama'danım.
I'm from BlueBell, Alabama.
BlueBell, Alabama.
DRIVER ( over P.A. BlueBell, Alabama.
Brick de BlueBell'i tamamen almak için uzun zamandır bekliyordu.
And Brick... he's been waiting a long time to get BlueBell all to himself.
Senin belediye başkanı olman BlueBell'de hoşuma giden ilk şey.
You know, you being the mayor here is the first thing about BlueBell that I actually like.
BlueBell o kadar da kötü değil baba.
BlueBell isn't so horrible, Dad.
Rose Hattenbarger, BlueBell blog yazarı diğer bir deyişle cansız resmi şehir sitesi.
Rose Hattenbarger, BlueBell beat blogger for the otherwise torpid official town Web site.
Ama BlueBell'de işler gayet yolunda.
But thingsave been working just fine here in bluebell.
Belli ki, cevap BlueBell değildi.
Clearly, BlueBell wasn't the answer.
BlueBell'e ait değildim.
I didn't belong in bluebell.
Ama uyandığımda gün batımını hayal ediyor kumu ayaklarımda hissetmek istiyordum. Sonra fark ettim ki BlueBell ve Lemon ben onlarım.
But I woke up dreaming about the sunset, and, uh, having sand beneath my feet, and I realized that BlueBell, and, uh, Lemon... they're who I am.
BlueBell mi?
BlueBell?
Ama sonra, BlueBell'e geldim.
But then, I came to BlueBell.
Her zaman BlueBell geleneklerimize göre kutlarız.
We honor every holiday in our own BlueBell way.
Ve böyle devam edip, senin gibi baş ponpon kız olacağım. Yakışıklı bir koca bulacağım, belki doktor, belki avukat olur. İki çocuğumuz olacak ve onları burada, BlueBell'de büyüteceğiz.
And I'm gonna go on, and I'm gonna be head cheerleader like you, and I'm gonna find a handsome husband, maybe a doctor or a lawyer, and we're gonna have two children and raise them here in bluebell.
BlueBell, Alabama'dan geliyorum.
I'm from BlueBell, Alabama.
BlueBell, Alabama.
BlueBell, Alabama.
Bunun içinde Bluebell'e en az 11 defa gelmek zorunda kalırdım.
Which should take me around BlueBell about 11 times.
Bluebell bir hayvan barınağı değil ve biz de önümüze çıkan her başıboş köpeği kabullenmek zorunda değiliz.
Well, BlueBell isn't an animal shelter, and we don't have to accept every little stray that comes our way.
Bu Cumartesi Bluebell'in kurtuluşu.
This Saturday is the Founder's Day parade.
10 yıl NFL'de oynadın ve Bluebell'in kurtuluşu en sevdiğin olay mı?
You were in the NFL for ten years, and the Founder's Day parade is your favorite event?
Yani, son 4 aydır şehirdeki tek doktor benim ve Bluebell'in insanları çok sadıktır.
I mean, I've been the only town doctor here for the last four months, and the people of bluebell are loyal.
Bluebell'de başarılı olmanın anahtarı.
Here it is.
Bluebell'e ait Alabama sarı kız kıyafeti.
BlueBell's very own Alabama Yellowhammer.
Cole Maliska'nın avcı olması ve Bluebell'de bu sene 4 tane daha at sineği felci olayı olması gibi.
Like the fact that Cole Maliska was a hunter and that we've had four cases of tick paralysis in bluebell just this year.
Tatlım, Belle korteji, 100 yıldır kurtuluş gününün en önemli parçasıdır ve ben Bluebell'i yüzüstü bırakamam.
Honey, the Belle float has been the highlight of Founder's Day for more than a hundred years, and I just cannot let down all of bluebell.
Tamam, biliyor musun, Bluebell milliyetçiliğin ucubeleşmeye başladı.
Okay, and, you know, your patriotism for BlueBell is getting a little freakish.
Babamın rakibini, kendi kortejine alman, Bluebell'in insanları için kıçını yırtarak çalışan babama büyük saygısızlık.
It's disrespectful... to my father, who has worked his butt off for the people of bluebell, for you to allow his competition to be seen at your side.
Bluebell bloğu için güzel poz oldu ama.
Good shot for the bluebell Beat blog, though.
Ama her yaz buraya, Bluebell'e geliyorum. Ben burada Breeland'im. Belle kızıyım ki bu prenses olmak gibi.
But every summer, I come here to... to BlueBell, where I'm a Breeland, I'm a Belle, which, here, is like being a princess.
Ama sonra Harley öldü ve bende onun yerini alacak doğru insan gelene kadar Bluebell'den ayrılmak istemedim.
But then Harley died, and I didn't want to leave BlueBell until until the right person came along to take after him.
Doktor Breeland ile ortaktı. Brick de BlueBell'i tamamen almak için uzun zamandır bekliyordu.
He shares it with Dr. Breeland, and Brick- - he's been waiting a long time to get BlueBell all to himself.
Kabul edelim, Blubell'de iyi bir başlangıç yapamadım. Töreni sabote ettim nişanlının ezeli düşmanı oldum...
Face it, I haven't started off well in bluebell, with sabotaging the parade, making an archenemy of your fiancée...
Ben iyi bir doktorum ama görünen o ki BlueBell insanları yabancılara hiç güvenmiyor.
I am a good doctor, but apparently the people of bluebell are quick to distrust strangers.
Kendinden biraz daha bahsetsene.
Do you want to settle down in bluebell? Permanently?
BlueBell'e yerleşmek istiyor musun?
I think so.
Biliyorum, ama burada Bluebell'de aynı paraya başka bir iş teklifi aldım.
But, honey, it's a good job. It's a great salary.
- Ne? Ne işi? - Haftaya başlıyorum.
I know, but I got offered another job right here in bluebell for the same exact money!