Bu daha ne kadar sürecek tradutor Inglês
266 parallel translation
Hayatım bu daha ne kadar sürecek?
Darling how long is this going on?
Bu daha ne kadar sürecek?
How long is this going to go on?
Bu daha ne kadar sürecek?
How long will that take?
- Ama bu daha ne kadar sürecek?
- But how long will it take?
Bu daha ne kadar sürecek?
How long will this go on?
Pekala, yine gidelim, yine gidelim fakat bu daha ne kadar sürecek, evlat?
All right, I'll go along, but where's it all gonna end, boy?
Bu daha ne kadar sürecek?
How long must he remain a ronin?
Bu daha ne kadar sürecek?
How much longer is this going on?
Ama bu daha ne kadar sürecek?
Only, how long we go on like this?
Bu daha ne kadar sürecek?
How long is this gonna go on? - How long is what gonna go on?
Bu daha ne kadar sürecek?
How long is this going to take?
Baba, bu daha ne kadar sürecek?
HOW MUCH LONGER WILL THIS GO ON?
Bu daha ne kadar sürecek?
How long will this last?
Bu daha ne kadar sürecek?
How long are you gonna keep this up?
Bu daha ne kadar sürecek?
How long is this gonna take?
Bu daha ne kadar sürecek?
How much longer is this going to take?
Bu daha ne kadar sürecek?
How much longer will it be?
Bu geçit töreni daha ne kadar sürecek?
Say, how long is this parade gonna last?
Hayatın boyunca onun hemşiresi olmak için bir sözleşmeye imza attığının farkına vardığında, bu aşk daha ne kadar sürecek dersin?
How long do you think that love is going to last... after you realize you've signed a contract... to be his nurse the rest of your life?
Bu şey daha ne kadar sürecek?
How long is this thing gonna last?
- Bu iş daha ne kadar sürecek?
- Well, how long does this go on?
Bu komedi daha ne kadar sürecek?
Are we going to tolerate longer such a comedy?
Bu daha ne kadar böyle sürecek?
How long does this have to go on, this punishment?
Bu halin ne kadar daha sürecek?
How long do you plan to keep on like this?
Eğer bu ilginç sohbetinizi bir an için bölebilirsem, izninizle bir şey soracağım bu olayların ardında yatan gerçeği kabul etmeniz daha ne kadar sürecek?
If I may interrupt this fascinating conversation for a moment how long, may I ask, you intend to accept these occurrences face value?
Bu arayış daha ne kadar sürecek?
How long will I have to keep up this search?
Yüzbaşı Potter, bu iş daha ne kadar sürecek, söyleyebilir misiniz?
Captain Potter, can you tell me yet how long this is going to take?
Bu oyun daha ne kadar sürecek?
How long is this game going on?
Frank, bu gösteri daha ne kadar sürecek?
Frank, how long does this show go on?
Bu tekelci, ısrarcı, ırkçı politika daha ne kadar sürecek?
How long do you think your monopolistic, exclusionary, racist policies will work?
Dünya ararken, biz seyrediyor, bekliyor, ve merak ediyoruz ilk nereden çıkacak, ve bu çabanın altındaki ruh daha ne kadar sürecek.
While the world searches, we watch and wait, wondering where it will lead, and how long the spirit will hold up under the strain.
Frank, bu gösteri daha ne kadar sürecek?
I'm sure he'll do all he can. Now the best of luck to you.
Bu çalışma daha ne kadar sürecek?
How long will this portrait take?
- Bu iş daha ne kadar sürecek?
How long's this gonna go on for?
Hey, Buddy, Yani, bu iş daha ne kadar sürecek?
Hey, Buddy, I mean, how long is this gonna go on, huh?
Bu parti daha ne kadar sürecek?
How long is this party going to last?
Bu adamın can çekişmesi daha ne kadar sürecek?
How many sets of legs has that man got?
Bu şey daha ne kadar sürecek?
How long does this thing last?
Bu daha ne kadar sürecek?
La'illah ha, illa allah!
Söylesene bu daha ne kadar sürecek?
before you go, could i ask you a big, big favor?
Tanrım, daha ne kadar sürecek bu?
Jesus, how many more days of this?
Daha ne kadar sürecek bu?
Is this going to last long?
Bu duygular... ne kadar daha sürecek böyle?
These feelings... how long have they been going on?
Daha ne kadar sürecek bu?
How long is this gonna go on?
Will, Worf ile aranızdaki bu mesele daha ne kadar sürecek?
Will how long is this thing between you and Worf going to go on?
Bu bilinmezlik daha ne kadar sürecek?
Really, how long are you to live in uncertainty?
Şimdi, bak Al, biliyorum işine karışmamalıyım ya da geleceğine ya da sepetteki kirli donunun niye hiç yedeği olmamasına ama ne kadar daha sürecek bu protesto?
Now, look, Al, I know I'm not supposed to ask you about your business or your future or why there's never a pair of your dirty underwear in the hamper but just how long is this protest gonna continue?
Bu sorgulama daha ne kadar sürecek?
My God, how long are you gonna let this go on?
- Dirce. Bu oyun daha ne kadar sürecek?
Just... how long does this game have to go on?
Sence bu iş daha ne kadar sürecek?
But how long do you think This pantomime can last?
Bu gözlem işi daha ne kadar sürecek?
How long is this observing business going to take?