Bu mümkün mü tradutor Inglês
1,033 parallel translation
- Bu mümkün mü?
- I don't see how.
Bu mümkün mü?
And is that possible?
Belki. Ama bu mümkün mü?
Perhaps, but can one?
- Bu mümkün mü Victor?
- That's a lot, Victor.
Bu mümkün mü?
Is it possible?
Zavallı kız, tornadoluk yaptığın günler geride kaldı. Bir saniye, bu mümkün mü?
Poor girl, your tornado-ing days are over.
- Bu mümkün mü Doktor?
- Is that feasible, Doctor?
Bu mümkün mü?
It's still possible?
- Bu mümkün mü?
- Is it probable...
Sizce bu mümkün mü?
Do you think it's possible?
Sence bu mümkün mü?
You think it's possible?
- Peki normal bir insan, bu mümkün mü?
- Any normal human, doctor. - Is it possible?
- Ancak bu mümkün mü?
- But is that possible?
Bu mümkün mü?
Would that be possible?
Bu mümkün mü? Bu şekilde yaşayamam bundan sonra.
I don't think I can go on living
Bu mümkün mü?
Is that possible?
Enişteniz kimsenin bilmesini istemeden, özel bir ziyaret yapmak istemiş olabilir mi, bu mümkün mü?
Is it possible that Mr Buckner might have wanted to stop someplace without telling anybody and visit somebody in private?
Bu mümkün mü?
- Is that true?
Sence bu mümkün mü?
Do you think that's possible?
Çin'de bu mümkün mü?
Is that possible in China?
Doktor Terrell? Bu mümkün mü?
Doctor Terrell is it possible...
Bir profesyonel olarak bakarsanız, sizce bu mümkün mü?
Speaking as a professional, do you think it's possible?
Michel, bütün bu olanlardan sonra bu mümkün mü?
Michel, after all the work we've done?
- Ama bu mümkün mü?
- Oh, but could you?
Bu mümkün mü, Grost?
Is it possible, Grost?
Bu hâlâ mümkün mü?
Could you still get one?
Bu yöntemi hastanede denemen mümkün mü?
Would it be possible for you to try out this method in the hospital?
Bu gece uyumak mümkün mü?
I couldn't sleep tonight
- Bu büyüklükteki filoyla mümkün mü?
- Is that possible with a fleet of that size?
Bu evdeki ilk kuralın disiplin olduğunu da hatırlamanız mümkün mü?
Is it also possible you remember the first rule in this house is discipline?
Ama bu sessizlik içinde bir umut olması mümkün mü?
But is there a real hope to be found in this silence?
Bir düşünün, beni bu kadar zorladıkları halde... bu konuda bunca zaman sustuktan sonra... düşüncelerimi böyle bir adama açmam mümkün mü?
Is it probable that after so long a silence on this... the very point so urgently sought of me... I should open my mind to such a man as that?
- Bu mümkün mü?
Is it possible?
Mümkün mü aşkın bu kadar çabuk çarpması insanı?
Is it possible that love should of a sudden take such hold?
Mümkün mü bu?
I could, right?
Saray muhafızlarından bu kadar kolay kurtulmak mümkün mü?
Someone who eludes the palace guards so easily?
- Doktor, bu teorik olarak mümkün mü?
Is it theoretically possible, doctor?
Bones, bu mümkün mü...
- Jim.
Hal böyleyken, eminim ki - Bu hakikaten mümkün mü?
And yet I'm certain... Is it really possible?
Gelmenizden ne kadar süre sonra bu gücü geliştirmeye başladıklarını hatırlaman mümkün mü?
Is it possible for you to recall how long after you arrived here that their power began to develop? How could I forget that?
Bu gezegende bir yerlerde daha ileri evrimleşmiş bir uygarlık mümkün mü?
Mr. Spock, is it possible there's a more evolved civilisation somewhere else on this planet?
Sence bu herkes için mümkün mü?
Do you think that's possible for everyone?
Tam da bu savaşın arifesinde sizi bırakmamız mümkün mü Bay Brent?
How could we hope to let you go on the eve ofwar, Mr. Brent?
Bombalar altında yaşamak mümkün mü? Söyle bakalım dostum sen ne dersin bu işe?
Our own garden of Eden with Eve, Adam and the apple.
Bu pek mümkün değil... Sizce kurtulmaları mümkün mü?
Do you think they're lost?
Yaz günü bitiveren bir bulut gibi bu şey karşısında çarpılmamak mümkün mü?
Can such things be and overwhelm us like a summer's cloud without our special wonder?
Açılar hesaplanınca, bu resmin hangi evden çekildiğini söylemek mümkün mü?
Calculating the angles, is it possible... to tell which house it was taken from?
Mümkün mü bu?
Is that possible? How about it?
Bu beyazı maviye boyarsak güzel olur. Mümkün mü?
Can the white one be painted blue?
Dinle, bu hayatta acaba mümkün mü?
Listen, does it exist in this life at all?
- Mümkün mü bu?
Is it possible?
bu mümkün 171
bu mümkün değil 419
bu mümkün olamaz 17
mümkün mü 51
müller 27
muller 25
music 250
munch 42
musa 161
mustang 26
bu mümkün değil 419
bu mümkün olamaz 17
mümkün mü 51
müller 27
muller 25
music 250
munch 42
musa 161
mustang 26
mustafa 42
mulder 1250
murphy 190
munson 22
murray 151
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
mükemmel 2580
musashi 31
mulder 1250
murphy 190
munson 22
murray 151
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
mükemmel 2580
musashi 31