Bulldog tradutor Inglês
696 parallel translation
Beni Bulldog Drummond mı sandın?
Who do you take me for - Bulldog Drummond?
Bulldog'lar baskıya girmiştir şu an.
The Bulldog's just gone to press.
Aferin Bulldog'lara.
Well, hurray for the Bulldog.
- Hayır! Braukoffların buldogu var!
The Braukoffs have a fierce bulldog!
- Buldog seni ısırmaya çalıştı mı?
- Did the bulldog try to bite you?
Onu köpeğe veya maymuna benzetebilir.
Make him look like a bulldog or a monkey.
Seni köpeğe veya maymuna benzetebilir.
Make you look like a bulldog or a monkey.
Doktor bu işi beceremezse beni bir köpeğe benzetebileceğini... - Söylemişti.
You know, the doc said he could make me look like a bulldog if he botched the job.
Senin ki şişman ve uzun, tıpkı bir buldog gibi.
Your tail is fat and long, like a bulldog
Bunu akşam baskısına yetiştirecek vaktimiz yok.
We won't have time to get this all in the bulldog.
Onların da sevecek bir babaya, akşam baskısına değil.
And they needed a father to love, not a bulldog edition.
Büyük azim Bay Fix, imparatorlukları kuran ruh işte budur.
Bulldog tenacity, Mr. Fix, tha s the spirit that built an empire.
Yaşlı buldog ruhu, eh, efendim?
The old bulldog spirit, eh, sir?
Bununla birlikte, Müfettişin buldog ruhu sonunda ürününü verdi, ve bizim küçük işbirlikçi gurubu sonunda yargıya götürüldü.
However, the Inspector's bulldog spirit did finally pay off, and our little band of conspirators eventually faced trial.
- Bulldog.
- Bulldog.
- İmdat!
- [Bulldog] Help.!
Bir bulldag gibi asıldın!
You hung on like a bulldog.
- Gemiye hoşgeldiniz, Bay..
Pleasure. Welcome aboard, Mr. - Mr. Bulldog.
Bulldog.
Bulldog.
Bulldog çok derin önyargıları olan bir adam.
Bulldog is a man of very deep prejudices.
Evet, evet.
[Bulldog Mumbling] Yes. Yes.
Güzel, Bulldog, şimdi uygun zaman olduğunu hissediyorum... vakit geçirmeden araştırmalıyız.
Well, Bulldog, I feel fit enough now for a very short... very gentle exploratory potter.
Bulldog ve Dört Numara'mı diyorsun?
You mean Bulldog and Number Four?
Onu temizlemeli... ve önce yenilemeliyim, Bay Bulldog.
I should prefer to clean, sharpen... and entirely renovate it first, Mr. Bulldog.
- Teşekkür ederim, Bay Bulldog.
- Thank you, Mr. Bulldog.
Eğer Bulldog ve Dört Numara bizi burada bırakıp gitselerdi, üzülür müydün?
If Bulldog and Number Four sailed away and left us here together, would you be sorry?
Dört Numarayı bırakıyor! - Hey, Bulldog.
He's leaving behind Number Four!
Zavallı Bulldog.
Poor Bulldog.
İnsanın aklını başından alır bu.
That's enough to make a bulldog bust its chain.
Bunu kabul etmenin feministliğe aykırı olduğunu biliyorum... fakat, o küçük seksi köpeği özledim.
I just - - I Miss my fucking life. I know it's incredibly anti-feminist of me to admit it, but I miss that sexy little bulldog.
Ama iş bir buldoğun şeceresini çıkarmaya gelince, alim kesilirsiniz.
But you'll labor like scholars over a bulldog's pedigree.
Bu, Bulldog Burnett.
That's Bulldog Burnett.
Sen boynuzları olmayan bir boğa ile bulldog yapamazsın.
You can't bulldog a bull that doesn't have any horns.
İşte, Bulldog Burnett gidiyor.
There goes Bulldog Burnett.
Bay Burnett, sen bir öküzle buldog yapabilirsin ama benimle buldog yapamazsın.
Mr. Burnett, you may bulldog a steer... but you cannot bulldog me.
Ve o zamandan sonra onlar beni Bulldog diye çağırmaya başladılar.
And from that time on, they took to calling me Bulldog.
Ne korkunç bir buldog.
What a scary bulldog.
Bu buldog değil, boxer.
This isn't a bulldog. It's a boxer.
Ben Bulldog.
This is Bulldog.
Bulldog, Ben 2-9 Savoy.
Bulldog, this is Two-Niner Savoy.
Bulldog, duyuyor musun...
Bulldog, do you read...
Şu Bulldog olmalı.
That's got to be Bulldog.
Bulldog!
Bulldog!
Merhaba, Savoy 6, Ben Bulldog.
Hello, Savoy Six, this is Bulldog.
Bulldog yakınında bir yerde.
Bulldog's somewhere near you.
Savoy 6, ben Bulldog.
Savoy Six, this is Bulldog.
Devam et, Bulldog.
Go ahead, Bulldog.
Anlaşıldı, Bulldog.
Roger, Bulldog.
Sizi anlamıyoruz.
[Speaking Japanese ] [ Bulldog] We don't understand you.
- Durdur!
- Hey, Bulldog. - Stop him!
- Bulldog, lütfen.
- Bulldog, please.