English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ C ] / Cease

Cease tradutor Inglês

2,456 parallel translation
... yasaklayan bir yasaklama emri var.
Cease and... That explicitly forbids the building of a brewery on this property.
Var olmam için bana izin ver
Let me cease to exist.
Beni şaşırtmaya devam ediyorsun.
Wonders will never cease.
Kaçmaktan vazgeçip durun, efendim.
Sir, cease and desist.
Derhâl durun.
Cease and desist immediately.
Saldırılarınıza son verip bir an önce adayı terk edin!
Cease your attacks upon this island and leave at once!
Büyü yoksunlarının hepsi yok olacak!
Those without magic power will all cease to exist!
c : # 0080FFc : # 0080FFKendilerinin ve dünyanin hiç unutmayacagi bir ders alacaklari... c : # 0080FFc : # 0080FF... zamana kadar direnmekten asla vazgeçmeyecegimizin... c : # 0080FFc : # 0080FF... farkinda olmamalari mümkün mü? "
Is it possible that they do not realise that we shall never cease to persevere against them, until they have been taught a lesson, which they and the world will never forget?
Alucard ; hepsi yakında ufalanıp gidecek.
and Alucard will all cease to exist soon. we will be the ones to rise victorious at the Ring.
Tüm gaye ve amacın basit ve hızlıca Chris Moore'un varlığını sona erdirmek olmalı.
For all intents and purposes, Chris Moore will simply cease to exist.
Her şeyi durdurun!
Cease immediately.
Ateş kes!
Cease fire!
Berbat havlamanıza bir son verin.
Cease your infernal yapping.
Ve o ödül, ülkenizi işgalimizin bundan sonraki döneminde ailenizin Alman ordusunca taciz edilmesine son verilmesi şeklinde olacaktır.
And that reward will be, your family will cease to be harassed in any way by the German military during the rest of our occupation of your country.
Lil'Cease, burası sana göre değil.
I'm telling you, Lil'Cee, the corner ain't no place for you. Yo, man.
N'aber, Cease?
What up, Cease?
- Cease, arabayı getir!
- Cease, go get the car!
Umurumda değil, Cease, sür gitsin.
I don't care, Cease. Just drive.
Komutanım, ateşkes sağlamak için kaptanınızı yanına davet ediyor.
My commander requests the presence of your Captain in order to negotiate a cease-fire.
"Durdurabileceğim korkularım olduğunda"
" When I have fears that I may cease to be
Acı çekmeden karanlığı durdurmaya...
" To cease upon the midnight with no pain
Kes şunu ve vazgeç. Yoksa bunu kullanmak zorunda kalacağım.
Cease and desist immediately, or I'll be forced to use this!
- Helaya gitmezlerse, zamana geri dönemezler, ve sonrasında biz uyaramayız.
- If they don't go into the bogs, they don't go back in time, and if that doesn't happen then we cease to exist.
- Yaparsak var olamayız.
- If we do, then we cease to exist.
- Pete, biz var olamazdık!
Saved us! - Pete, we'll cease to exist!
Ateşi kesin.
Cease fire.
- Ateş kes.
- Cease fire!
Ateşi kesin!
Cease fire!
Tüm güçler derhal ateşi kesin.
All forces cease fire immediately.
Memleketi onurlandırma çabalarımızdan geri durmayacağız.
We will not cease, in all our undertakings, to honor the realm.
Ateş kes! Ateş kes!
Cease fire!
- Ateşi kesin!
- Cease fire!
Dört sopa kırma cezası uygulanacak.
The punishment will commence.. .. and will not cease until four sticks are broken.
Bir tanrının bir yerini kanatırsan insanlar artık ona inanmaz.
If you can make God bleed, the people will cease to believe in him.
Bu kadar soru yeter.
Here cease more questions
Duruma bakacak. Uygun görürse durdurma mektubu gönderecek.
He's gonna look at all this and if he thinks it's appropriate he'll send a cease-and-desist letter.
Durdurma mektubu.
It's called a cease-and-desist letter.
Durdurma mektubu onu fena korkutmuş demek.
Well, looks like that cease-and-desist letter really scared the shit out of him, huh?
Ateş kes, dedim!
Cease fire, I said!
Her adımda zihnimin daha da zayıfladığını hissettim fakat yine de vazgeçmedim.
I felt my mind weakening with every step, and yet I would not cease.
Canavarların nasıl yapıldığını gördüklerinde bir daha korkmazlar.
Once they see how the monster's made they will cease to be afraid of them.
Ve böylece gerçekleşti. Noel gününde insan ırkının varlığı sona erdi.
that the human race did cease to exist.
Sevgilim beni şaşırtmaktan hiç vazgeçmiyorsun.
My darling, You never cease to amaze me.
Yakalayın onları.
- Cease them!
Yakalayın onları.
Cease them!
Ateşi kesin!
Cease fire
Yaşam, yanılsamaların karanlık oyunu Ölümü durduramaz.
Life doesn't cease and death is a dark game of illusions.
Karınız, kızınız, benim kızım tanıdığımız ve sevdiğimiz her şeyin varlığı sona erer.
Your wife, your daughter, my daughter, everyone we know and love would simply cease to be.
Ben, beni sürekli şaşırtıyorsun.
Ben... you never cease to amaze me.
Hey, Cease.
Yo, Cease.
Sıra sende
- How you doing, Junior? - Alright. You never cease to amaze me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]