English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ C ] / Completion

Completion tradutor Inglês

490 parallel translation
Burada yaşamın temel döngülerinden birinin tamamlandığını hissediyorum zira deniz tabanı, birçok ölü hayvanı ve bitkiyi de kendisiyle birlikte götürerek batıyor.
I sense the completion of one of life's key cycles here because the sea floor is pulling down with it a lot of dead animal and plant material.
Demircilerin, tamircilerin, marangozların, döşemecilerin makineyi tamamlayabilmek için sıkı çalıştıkları... atölyeye giriyoruz.
We enter the interior of the workshop where smiths, mechanics, weighers, carpenters, upholsterers, et cetera are working hard at the completion of the machine.
Yakında Ziggurat'ın tamamlanmasıyla, sanayi ve kültürde lider olacağız.
Soon, with the completion of the Ziggurat we'll lead in industry and culture.
Mektuplar ancak, görevimiz başarıyla tamamlandıktan sonra iade edilecek.
Only after successful completion of our mission will the letters be returned.
Başka şeylerle beraber bir kafatası kırığı ikmali.
Among other things a cranial fracture with completion.
Koleksiyonunuz gerçekten muhteşem... ve neredeyse eksiksiz sayılır.
Your collection is indeed magnificent... and so near completion too.
Eksiksiz mi?
Near completion? Huh.
Benim koleksiyonum en eksiksiz koleksiyondur.
I'd have you know my collection is-is the most complete completion.
Her birinizin, yerine getirmesi gereken görevi liderimizin büyük planını tamamlanmasına yardımcı olmaktır
Each of you, in the fulfillment ofhis duty is helping to bring about the completion of our führer's great plan
Bugüne kadar ben de bu hattın tamamlandığı duymamıştım.
I haven't been on this line since they announced its completion.
Ama, şuna memnun olacaksınızdır ki bu tren yolu hattının tamamlanması hasta ve sakatlarımızı yeni kampa trenle taşımamızı sağlayacak.
You'll be glad to know that the completion of this link in the railway will enable us to transport the sick and disabled to the new camp by train.
Gebeliği önleyici yöntemlerin kullanımı ya da muhtemelen erkeğin boşalmamış olması.
The use of a contraceptive or possibly, there was no completion on the part of the man.
- Boşalma olmasına gerek yoktur.
- There need not be a completion.
Süleyman babasına verdiği,... kutsal sözü yerine getirdi ve tapınağın yapımını tamamladı.
With the completion of the temple, Solomon had fulfilled a most sacred pledge to his father.
Sonuca bu kadar yaklaşmışken durmam mümkün değil.
My work is far too near completion for me to stop now.
Fabrikanın tamamlanmasına müteakip sorumluluk çift yönlü kabul edilecek.
Upon completion of the factory, we will then assume dual responsibilities.
Her şey iyi güzel de genç bayım balonumuzun tamamlanmasını engelleyen kesin sebepleri ortadan kaldırdığımızda hükümetin balonumuzu kullanmasına izin vermekten memnun oluruz.
That's all very well and good, young sir, we should be delighted to let the government use our balloon... except for the fact that there are certain details that are stopping her completion.
"gelişimini durdurur."
" that of completion of the anatomy,
Harekatın başarıyla tamamlandığını... bildirmek için "Vezüv" kodunu kullanacaksınız.
The code for the successful completion... of the operation is Vesuvius.
O halde, Dünya'daki Dalek güçlerinin iki saat içinde Çekirdek Proje'sini tamamlayacağını duyuruyorum.
I will now announce to the Dalek Earth force completion of Project Degravitate in two hours'time!
15 şubat 1929'da hayatındaki tek suçunu işledikten 24 saat geçmeden öldürülmüş olacak.
He will be murdered on February 15, 1929... less than 24 hours after completion... of the only criminal activity of his life.
Hayatta sadece tek bir ihtiyacımız kaldı. O da bu testin tamamlanmasını görmek.
We have but one need left in life, and that is to see the completion of the final moment of our test.
Tamamlanma zamanında bir tahminde bulunabiliriz.
We can estimate its approximate completion time.
- Tahmini ağ tamamlanma zamanı?
- Estimated time for web completion.
İş bitiminde, yapabilirseniz, lütfen beni ve bu hain kaçağı Cheron'a götürün.
But if you will, upon completion, please take me and my traitorous captive to Cheron.
Bittiğinde bildireceğim.
Will advise upon completion.
... tahmini tamamlanma süresi ise 5,5 yıl olacak.
.. and the estimated time of completion is five and a half years.
Ah, tamamlama için oldukça yeterli.
Quite enough for completion.
Aslında sana yarın bitmiş halini gösterecektim
Actually I intended you to see tomorrow on completion
Bana dövmenin bitmiş halini göstereceğine söz vermiştin ama o gün ortadan kayboldun
You promised to show me your tattoo on completion but you just left
Filmin tamamlanma aşamasında sanık Charles Robbins'i canlandıran oyuncu bombalı suikast planı yapmakla suçlanmıştır
Since the completion of this film one of the members of its cast appearing as defendant Charles Robbins has been indicted on a charge of conspiracy to bomb
Kalan 500 altın da görev tamamlandıktan sonra ödenecek.
The remaining 500... will be paid upon completion.
Yarısı peşin, yarısı da iş bitince.
Half in advance and half on completion.
Bom-bom adlı grubun üyeleri sunumlarını bitirmek üzereler...
Participants of the ensemble Bom-bom are nearing the completion of their sentence.
Uzaktan kumanda sisteminin tamamlanmasını bekliyorlar. O olmadan füzeleri hedefe gönderemezler.
All they are waiting for is completion of a teleguidance system without which they can't target the rockets.
Hayır, on bini Cenevre'deki hesabına dediğin gibi yatırıldı, on bini de iş bitince yatacak.
10,000 has been deposited in Geneva as per instructions. Ten more upon completion of the mission.
Askeri öğrenci Bartenev, görevi tamamladı!
Cadet Bartenev reports completion!
Artık sonuna geldim.
It is completion
Albay Brubaker EDS kontrollerinin bitirildiğini onayladı.
Colonel Brubaker has reaffirmed the completion of the EDS checks.
İşte geliyorlar, 200 turluk yarışın ilk dönüşünü yapıyorlar.
And here they come, rounding the corner for the completion of the first of 200 laps today.
Geriye devir kilidi makineyi seyahatin bitiminden sonra başlangıç anına geri getirecek.
The reversal rotation lock returns the machine to its starting date after the completion of a voyage.
Yapılma amacını tamamlayamadan beş dakika kadar önce yıkıldı.
It was destroyed five minutes before the completion of the purpose for which it was built. We have to build another one.
Otelin 20. yıIı kutlu olsun.
Congratulations on completion of 20 years of the hotel.
Görevimi tamamlar tamamlamaz Afrika'ya dönüyorum.
Upon completion of my mission I'm returning to Africa.
İstemedim. Bu bitirme işlemi bana göre değil.
I'm not hung up on this completion thing.
"Talep formları, dokümanlar ve makbuzlar ve bütün teknik ekipman, kullanıma hazır hale getirilecek."
"Various appropriate requisition forms, documents and vouchers." "And all technical equipment pertinent to the completion of the study."
Harry Grey öldüğünde Osborne sistemini bitirebildi. Bu onu ele geçirdi.
When Harry Grey died, Osborne brought his system to completion.
Bugün sadece güneş yıldızımızın yıllık bayramı olan Slutor'u değil, aynı zamanda Savaş küremizin tamamlanışını da kutluyoruz.
Not only are we celebrating Slutor, the annual perigee of our sunstar... but also we rejoice today at the completion of our Battlesphere.
Son yaptırdığı estetik müdahalenin tamamlanmasını kutlamak için.
To celebrate the completion of her recent cosmetic surgery
Çiftleşme süreci, bitmeye yakın ciddi bir olay meydana gelir.
AS THE MATING PROCESS NEARS COMPLETION A CURIOUS THING HAPPENS.
Bakanlar Kurulunun, İngiliz Milletler Topluluğu üyelerinin ve Kraliçe'nin de yer alacağını açıkladı.
The Dean of Minster Cathedral has announced that the Queen,... Members of the Cabinet and representatives of the Commonwealth,... will be among the guests at a Thanksgiving service being held to commemorate the completion of the font set up to restore the west front.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]