Criminal tradutor Inglês
11,982 parallel translation
Temsil ettiğim 2 nolu ağır ceza mahkemesi Bay Ignacio Puerta Gil'in kamu fonu yolsuzluğu ve para aklama suçlarından delil yetersizliğinden ötürü beraat ettiğini bildirmektedir.
The criminal court number 2 that I chair declares Mr. Ignacio Puerta Gil absolved of the crime of embezzlement of public funds and money laundering for lack of evidence.
Zanlının sabıkası olmasına rağmen polis, küçük çocuğun ifadesini doğrulayamadı.
Although the suspect has a criminal record, police couldn't confirm the tittle boy's testimony.
Sabıkası var ve tehlikeli.
He's a criminal record and he's dangerous.
Renato'su nam salmış profesyonel bir suçlu.
"Her" Renato is a notorious professional criminal.
Sen suçlu değilsin, kimseyi öldürmeye çalışmadın.
You're not a criminal, you didn't try to kill anyone!
Eski sevgilisini kaybeden savaş suçundan zanlı birinin karısı kayıplarda.
Wife of suspected war criminal whose former lover just died is now missing.
Aynen, o kadın da bir savaş suçlusuyla evli.
Yeah, and that woman is married to a war criminal.
Arthur'u suçladım ve onun pis işlere bulaştığını söyledim bilirsin işte, suçlu işlerine.
I blamed Arthur. And I told her that he'd gotten, uh, involved in some bad shit, you know, some criminal shit.
Grace'in senin köpeğin olmadığını mı, eski sevgilinin hamile olduğunu mu yoksa filmlerden fırlama bir çeşit suçlu olduğunu mu?
That Grace isn't yours, that you got an ex-girlfriend pregnant, or that you're some type of uber-criminal? !
O bir seks suçlusu.
He's a sex criminal.
Evet, bir savaş suçlusuyla ne kadar zor olduğunu tahmin edebilirim.
Yeah, I imagine it's pretty hard on a war criminal.
Sabıka dosyasından dolayı tanıklık etmesine izin yok.
She's not allowed to testify because of how her criminal charges were resolved.
Sabıkası yok.
Let's see. He has no criminal background.
Bu sendikalaşma işini bıraktığını sanıyordum.
I thought you were all done with this criminal syndicate stuff?
Bir gizemli suçluyu yakalamak için diğerini kullanmak.
Use one enigmatic criminal to catch another.
Garsonun sabıkası temiz. Yasadışı telefon görüşmesi ya da mailleşmesi yok.
Waiter doesn't have a criminal record, no illicit calls or emails.
Bürokratik aldatmacaları öğrenmek için üniversiteye gidip suçlulara eşlik eden insanlar var.
Every criminal gets around people who are Who went to university to learn the art of bureaucratic deception.
Cezai hayal gücünün ne kadar harika bir şey olduğunu bilmiyorlar.
They do not know how wonderful the criminal imagination is.
Çok tehlikeli bir suçluyu takip ediyorum.
I'm stalking a very dangerous criminal.
Amca, suçlu olmuşsun. İyi tarafından bakarsak da artık ünlüsün.
Uncle, you're basically a criminal now.
Herhangibirini işlemeleri İhtimal... dahi olmayan bir suçu işlemeye teşvik etmek.
To induce someone to commit a criminal act they would otherwise be unlikely to commit.
Justin Kim 22 kişinin ölümüyle sonuçlanan bir suça iştirak etti. Ölenlerin dördü İç Güvenlik çalışanıydı.
Justin Kim participated in a criminal act that resulted in the deaths of 22 people, including four members of Homeland Security.
Senin yüzünden suç yer altısının başındaki adama borçlu kaldım ve konseyin insafına kaldım.
Because of you, I am now indebted to a lord of the criminal underworld and at the mercy of the council.
Bay Lockhart bir suçlu değil
Mr. Lockhart is not a criminal.
- Peki bu suç dehamız içeride ne yapıyor ki?
So, what is a master criminal doing in a rinky dink dump like this?
Ben ise çok tehlikeli ve silahlı saldırganların içeride olduğundan ve adamlarınızın duruma müdahale edecek eğitim ve teçhizata sahip olmadıklarından eminim.
What I know for sure is that there's a very dangerous armed criminal inside, and your men do not have the training or equipment to take him on.
- Çok net değil, ama en azından azılı bir suçluyu enseledin.
It's a gray area, but at least you nailed a dangerous criminal.
Daha önce suçluların arasına sızdın mı?
Got a lot of experience infiltrating criminal gatherings?
- Seni suçlu yapan da bu tarz şeyler işte.
Thinking like that is what makes you a criminal.
Angela'nın St. Patrick'i korumak için suç işlediğine dair kanıt istiyorsan, öncelikle St. Patrick'in Lobos ile olan ilişkisini kanıtlamalısın ki bu iş de zaten tartışmaya açık.
If you want to prove Angela had criminal intent to protect St. Patrick, you'd have to prove St. Patrick is involved with Lobos first, and this could all be moot anyway.
Senin için sabıkası olmayan birini bulacağım.
For you I'll get one without a criminal record.
"Ceza Muhakemesi Federal Yönetmelik'in 11.maddenin 4.bendi uyarınca İddia Pazarlığı mahkemenin onayına tabidir."
"Plea Agreement is subject to judicial approval, pursuant to Rule 11 of the Federal Rules of Criminal Procedure."
Efendim, bu adamın maillerini işaretlediğimde soruşturmanın sadece bunu destekleyecek sağlam bir kanıt bulunması halinde devam edeceğini sanıyordum.
Sir, when I flagged up this guy's email, I thought the investigation was only gonna proceed if there was substantive criminal evidence to back it up.
Muhasebeci, okul öğretmeni, avukat, itfaiyeci bu da mühendis, görünürde sabıka kaydı yok Andrew Blackwell'in ayrı bir hikâyesi var.
An accountant, a school teacher, a lawyer, fireman, he's an engineer, not a criminal record in sight, but Andrew Blackwell, he's a different story.
Bir suçluyla evlisin.
You married a criminal.
İşlediği suçun bir uzantısı da evi.
It's the locust of a criminal conspiracy.
Tam bir biyografi, dövüş geçmişi, sabıka kaydı onun hakkında ne varsa öğrenmek istiyorum.
Complete bio, fight history, criminal record, whatever exists about him, I want to know.
Boris'e, Brody'nin bacağını kırdırdığın için cezai suçlamalar konusunda iyi şanslar.
Good luck fighting your criminal charges for getting Boris to take out Brady's leg.
Başsavcılığımız, bu suç alanını takip ve soruşturmada çok önemli kararlar almıştır.
The US Attorney's office has made a considered decision to pursue and prosecute precisely this new brand of criminal.
Mücrim.
You're a criminal.
Hydra ona ulaşmadan çok daha öncesinde sabıka kaydı varmış.
And he had a criminal record long before Hydra got their hands on him.
Televizyon manyaklarının kendilerini daha iyi hissetmesi için bir blendera ihtiyacı olduklarına ikna eden ve bu şekilde zengin olan suçluya ne diyorsun?
Hmm, how about the one about the criminal who got rich by making TV-watching saps think they need an immersion blender to feel good about themselves? Now, there's a good one.
Sanki bir suçluymuşum gibi karakolda itilip kakılmayı kabul etmiyorum!
I don't take kindly to being hustled about a police station like a criminal!
Serranos'taki tanıklarla konuştuk ve geçtikleri yollara baktık, ama ne onları ne de bir suç unsurunu bulabildik.
We spoke to witnesses at Serranos, followed the road that they drove on, but weren't able to find them, or anything criminal in nature.
Dosyana baktım, hemen hemen aynı suç gibi görünüyor.
I read your case files.. It looks like the same criminal is back.
Bu isimlerden birini duyduysan belki de bazı suçların kayıdıdır.
If you've ever heard about anyone from the list.. ... maybe with some criminal record.
Ben suçlu değilim Melvin.
I'm not a criminal, Melvin.
Suç kaydı olmayan bir gazeteciydim.
I'm... I was a journalist, no criminal record.
Sabıka kaydına gizlice dinlemeyi ekleyebiliriz desene.
Well, I see we can add "eavesdropping" to your criminal resume.
Neredeyse bir suçlu gibi. Ama bizim gibi suçluların prensipleri vardır.
Almost criminal, except we criminals have a code
Peki ya suçlu...
What if a criminal wants to...