Dangle tradutor Inglês
314 parallel translation
Bu eti sallayacağım.
I'm gonna dangle this bacon.
Tek yapmam gereken şey önünde bir portakal çiçeği sallamaktı.
All I had to do was dangle an orange blossom in front of you.
Önüne bir çuval altın koy bak alıyor mu? Her zaman alır.
Dangle gold in front of him and he might take it, he always has.
Başı bağlanacak adam değildim
I'm not the man you dangle on a string
Tek bildikleri meydanlarda güç gösterisi yapmak olanlar şimdi bando asası sallarken, ben yirmi yıllık yüzbaşıyım.
20 years a captain, while others who know only how to deploy their forces at court now dangle a marshal's baton.
Ormanda onca yürüdünüz sonra bir sihir gibi önünüze bir general çıkardılar bunun bir kereliğine olduğunu da biliyorsunuz arkanızı dönüp gidemezsiniz.
When you walk and walk through the woods and then suddenly they dangle a General in front of you like magic, and you know it's only for this once, you can't turn your back on'em.
Kendini o kadınların önünde sergilemek zorunda değilsin.
You don't have to dangle yourself in front of these women.
- Doktor onu meraklandirmak istiyor.
- Doc's gonna make him dangle a little.
Her yerde asılmış sallanıp duruyorlar.
They dangle everywhere.
Onu halatlarla astılar çocuk kendini parçalayıp kurtularak erkek olduğunu kanıtlasın diye.
Then took some rawhide ropes and hung him up like that so he'd sort of dangle like that until the kid tore himself off these pins just to prove he's a man.
Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle...
Crasscrenbon-fried-digger - dingle-dangle-dongle -
Yarın ne yapacağını bir düşünsene? - Bir kukla gibi yalvaracak.
- I imagine you dangle the morning.
Şafak vakti geldiğinde o şişman rahip darağacında sallanıyor olacak.
That fat friar is gonna dangle from the gallows come daybreak.
Bir domuz gibi sallanmasını izlemekten keyif aldım.
I enjoyed watching him dangle, that bastard, like a slaughtered pig.
Zamanı geldi... Yemi atıyoruz.
Now is the time, we dangle the bait.
Geberin gübre gagalılar!
Dangle and strangle to death!
Senin zevkin için bu adamın aletini sallamasını seyredemem.
I won't watch this man dangle for your delight.
Önüne biraz yem atarız.
We dangle some bait in front of his nose.
Tekere bas, bi ayağını sarkıt ve yaylan!
Step out on the wheel, dangle a foot and arch!
Sallanmayın, sadece uçun.
Don't dangle, fly.
Ayakkabısından son parmağını sallardı.
AND DANGLE HER SHOE OFF THE END OF HER TOE.
Bunlar senin belini saracak ve seni kucaklayacak ayrıca kalçanın harika bir şekilde asılı durmasını sağlayacak.
They're gonna hug your waist and snuggle... and dangle off your thighs and buns in such a wonderful way.
Kutsal kitaplarının vaat ettiği ama hiç kazandırmadığı kadar çok para.
The kind of money your sacred books dangle, but never deliver.
Malın yerini ve senin hapse girip girmeyeceğini bilecek birini ayarlayım ve sen Rambo gibi içeri dalıp adamı beşinci kattan aşağı sallandırıyorsun!
I'm setting up a guy who's incredibly important to us- - who's going to tell me where the loot is... and if they're gonna come and arrest you- - and you come loping in... like Rambo without a jockstrap and dangle him out a fifth-floor window.
Tarzan gibi ipte sallanamam ben.
I can not dangle from a rope like Tarzan.
Haydi, adamını al ve yaylan.
So take your flunky and dangle.
- İstersen biz yaylanalım.
- We can dangle, if you'd prefer.
Sen uza.
You can dangle.
Ben de ona sarkmayı öğrettim.
I showed her how to dangle.
Önemli olan şey hakkında bu kadar tantana yapmamak.
What's important is not to dangle about.
- Bırak görünsün o zaman belki locaları vardır.
Oh, then by all means let it dangle.
Aşağı sallandırırlar
He's got me on the dangle.
- Tabii, bırak beklesin.
- Yeah, let her dangle.
Tüm diğer adamlar
That she could dangle
Sen de Jorge... bir dahaki seçimde belediye başkanlığına oynadığında... seçmenlerine sunacak birkaç yeni iş olanağını değerlendiriyor olmayasın?
And, Jorge.... You wouldn't be thinking about a couple dozen new jobs to dangle by the voters when you run for mayor next election?
Unutma,... Darağacını boylayan gururlu hırsızlardır.
Remember, it's thieves with pride that dangle from the gallows.
Sana şimdiden söylüyorum, Elaine o adam fakir bir çiftçinin eşeğin önüne havuç koyup onu dolaştırması gibi seni de o giysi için dolaştıracak.
I'm telling you right now, Elaine this guy's gonna dangle that dress in front of you like a dirt farmer dangles a carrot in front of a mule.
Suya sallandırın.
Dangle her in the drink.
Kulağımda burgulu küpe sallandıracak kadar değil.
Well, I don't dangle a corkscrew from my ear.
Ben oramda sallandırmıyorum.
That's not where I dangle it.
Büyük ve uzun olanından, ayağı şeydeyken incinmiş olmalı...
A big long scar, where her leg would dangle when she's riding a...
Yani, Joey, sahneme dalıyorsun... sanki ben bir fahişeymişim gibi yüzüme para sallıyorsun ki hakkında hatırladığım tek şey birkaç kez yatmış olduğumuz.
I mean, Joey, you strut onto my stage... and dangle money in front of my face like I'm gonna swoon... when all I even remember about you is we screwed a couple of times.
Büyük, korkunç bir plastik örümcek alırız, iple önlerine sallandırırız ürkütücü bir örümcek epey korkunç olur.
We could get a big scary plastic spider, and dangle it in front of them on a string... spooky spider, that's pretty scary.
Başka bir eşeğe binmiş giderken bir yandan da tekrar barışma ihtimalimizi önümde sahte havuç gibi sallayıp durumazsın.
You can't dangle the bogus carrot of possible reconciliation ln front of me whilst riding some other donkey.
İşlerini kesintiye mi uğratmak istiyorsun?
- Want to dangle his job? - Yeah. Let him hear the branch creak.
Güzel bir kadını ve suratımda süslü bir tacı sallıyordun!
You dangle a beautiful woman and a fancy crown in my face...
Büyük, korkunç bir plastik örümcek alırız, iple önlerine sallandırırız ürkütücü bir örümcek epey korkunç olur.
It has to be something really scary. We could get a big, scary, plastic spider and dangle it in front of them on a string. Spooky spider - that's pretty scary.
Johann Gambolputty de von Ausfern Schplenden-Schlitter Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle Burstein von Knackerthrasher-Applebanger Horowitz Ticolensic Grander-Knotty Spelltinkle Grandlich Grumblemeyer Spelterwasser Kurstlich Himbleeisen-Bahnwagen Gutenabend-Bitte Ein Nürnburger-Bratwürstle Gerspurten Mitz Weimache Luber Hundsfut Gumberaber-Schönedanker Kalbsfleisch Mittler-Aucher von Hautkopf of Ulm?
The name of johann gambolputty De von ausfern - schplenden-schlitter - Crasscrenbon-fried-digger - dingle-dangle-dongle -
Çok kişi tarafından Alman Barok müziğinin en büyük ismi olduğu düşünülen bu adamın hakkını vermek için bir profilini sunuyoruz Johann Gambolputty de von Ausfern Schplenden-Schlitter Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle Burstein von Knackerthrasher-Applebanger Horowitz Ticolensic Grander-Knotty Spelltinkle Grandlich Grumblemeyer Spelterwasser Kurstlich Himbleeisen-Bahnwagen Gutenabend-Bitte Ein Nürnburger-Bratwürstle Gerspurten Mitz Weimache Luber Hundsfut Gumberaber-Schönedanker Kalbsfleisch Mittler-Aucher von Hautkopf of Ulm'un.
Kalbsfleisch-mittler-aucher von hautkopft of ulm? To do justice to this man, thought by many To be the greatest name in german baroque music
İlk gördüğümde Johann Gambolputty de von Ausfern Schplenden-Schlitter Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle Burstein von Knackerthrasher-Applebanger Horowitz Ticolensic Grander-Knotty Spelltinkle Grandlich Grumblemeyer Spelterwasser Kurstlich Himbleeisen-Bahnwagen Gutenabend-Bitte Ein Nürnburger-Bratwürstle Gerspurten Mitz Weimache Luber Hundsfut Gumberaber-Schönedanker Kalbsfleisch Mittler-Aucher von Hautkopf of Ulm yanında eşi Sarah Gambolputty de von...
When I first met johann gambolputty De von ausfern-schplenden-schlitter - crasscrenbon-fried - Digger-dingle-dangle - dongle-dungle-burstein -
Evet, sözünüzü böleceğim Herr Gambolputty de von Ausfern Schplenden-Schlitter Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle Burstein von Knackerthrasher-Applebanger Ticolensic Grander-Knotty Spelltinkle Grandlich Grumblemeyer Spelterwasser Kurstlich Himbleeisen-Bahnwagen Gutenabend-Bitte Ein Nürnburger-Bratwürstle Gerspurten Mitz Weimache Luber Hundsfut Gumberaber-Schönedanker Kalbsfleisch Mittler-Aucher von Hautkopf of Ulm ve hemen size soracağım, acaba anımsadığınız özel bir şey var mı Johann Gambolputty de von Ausfern Schplenden-Schlitter Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle Burstein von Knackerthrasher-Apple banger Ticolensic Grander-Knotty Spelltinkle Grandlich Grumblemeyer Spelterwasser Kurstlich Himbleeisen-Bahnwagen Gutenabend-Bitte Ein Nürnburger-Bratwürstle Gerspurten Mitz Weimache Luber Hundsfut Gumberaber-Schönedanker Kalbsfleisch Mittler-Aucher von Hautkopf of Ulm hakkında?
Yes, if I may... Just cut in on you there, herr gambolputty De von ausfern-schplenden - schlitter-crasscrenbon-fried -