Desires tradutor Inglês
2,058 parallel translation
Ama eğer efendileri onlardan açgözlülükle bir şeyler dilerlerse arzuladıkları her dilek beraberinde bir felaket getirir.
But, if they deem her to be greedy or covetous, whatever she desires will certainly be accompanied with disastrous tidings.
İhtiyaçlarımızla birlikte yeşeren umut ve hayallerimiz, açgözlü isteklerimizi ve savurganlığımızı artırıyor.
The same hopes and illusions that proliferate along with our needs, increasingly insatiable desires and profligacy.
Onlarca yıl Haçlı Seferleri'nde savaştıktan sonra evine dönen bir baron, Carmilla'nın güzel karısı Eva'yı büyüleyip tuzağa düşürerek kendisinin aşığı yaptığını görür.
A baron away for decades fighting in the Crusades. Upon his return, the baron found that Carmilla's desires had ensnared his beautiful wife, Eva, and turned her into a lover of the vagine.
Kızkardeşlerim rüyalarımızı ve arzularımızı saran ve bize sonsuzluk gibi gelen o an sonunda geldi.
Sisters, a moment that has infested our dreams and our desires for what seems like an eternity... is finally upon us.
"Seni, tüm seks arzularımı gerçekleştirmek üzere elde etmek için ne yapabilirim?" nasıI denir Romence'de?
How do you say, "What can I do to get you to make all my sexual desires come true," in Romanian?
Aynı korkular ve aynı arzularla mı?
The same fears, the same desires?
Ama sahip olamayacağımız şeyleri görünce isteklerimiz artar.
But when we see what we don't have... our desires grow
Bütün arzularımı benden aldın.
You took all my desires away.
"Kölen olmak bir yana ama senin şehvet zamanlarına bel bağlamak..."
"Being your slave, what should I do " but tend upon the hours and times of your desires? "
O küçük isteklerinizi yerine getirdi, ama siz kuralları çiğnemeye devam ettiniz.
It has given life to your petty desires, but you continue to break its laws.
Hayatında olmasını istediğin başka şeyler olmalı.
There must be other desires in your life.
Problemlerim çok, fakat istediklerim...
I've got plenty of problems, but desires...
Bu topluluk yeni bir dünya kurma umuduyla biraraya gelmişti. Kuralları ve sınırlamaları olmayan sosyal tepkileri bulunmayan ve en derin arzularını keşfetmek için kaçan insanlar tarafından. Yaşamamıza izin verilen hayat, korku olmayan bir hayat!
" This community is formed hoping to find a new world with no rules, no boundaries, no social... and escape for those their deepest desires wanted to explore a life that our will allow all to live a life without fear...
Bu arada hayatındaki tek baba figürüyani kadın ve erkeklerin üzerine titrediği yakışıklı ejderhayı öldüren ve istediğini elde eden inatçı ve kanı kaynayan hayvan da toplum standartlarının dışında yasıyor.
His mother saying, no, no, no. Meanwhile the only father figure he has in his life the handsome strapping hero--who men admire and women fall all over, a seething urgent animal who slays the dragon and sates his desires and gets to live outside the standard rules of society.
Fakat en çok arzu ettiği ikizlerden birini ele geçirmektir.
But a twin is what it most desires.
Fakat istediği tek şey sensin.
But it is you that it most desires.
Ya da arzularını.
Or your desires.
Birine yakın olanlar, diğerlerini de etkilerler.
The one whom I consider closest.. he desires someone else.
Senin isteklerine tutkularina dikkat ediyor demekmis.
That's being attentive to your needs and your desires.
Çünkü doğru adamla birlikte olmasına rağmen, kendi duygularını ve kendisini hatta tutkularını kontrol etmeyi o kadar iyi beceriyor ki- -
Well, because she's just so in touch with her feelings and with herself and the way she can control her desires, even with the right guy.
Ama Richard'ı seviyor ve ve arzularına göre hareket etmesi onu nasıl kaltak yapabilir ki?
Um... but she loves Richard and how is it if she's acting on her true desires, that that makes her a slut?
Onu arzuluyor.
She desires him.
Ve her zaman olduğu gibi kalbinim arzuları aniden değişebilir ve senin İngiltere Üretimi'ne dönüşebilir.
And whenever your heart desires can change in a flash and become your'Made in England'.
Gönlünün arzuladığı en iyi yiyecek.
The best food, anything your heart desires.
Gerçekten buna bir son vermek istiyorsan, arzu ettiği şeyi inkâr etmelisin : Üçüncü bir can.
If you really want to end this, you got to deny it the thing it desires... a third soul.
Hepimizin intikam isteyen karanlık taraflarımız vardır ve o hislerin senin nasıl kafanı karıştırdığını hatırlamalısın.
We all have dark desires, yearning for vengeance. And you must remember how those feelings stirred your blood.
- Çapkın tutkulu arzuları..
- Rakes up passionate desires... lf you trust him...
Benim isteklerimi anlamalıydı.
He must understand my desires.
İçeri girip, ruh ya da hayalet olmadığı için, ne gören ne de duyan ölü akrabasının suratına bir kez daha bakmak isteyenlere...
Say someone enters and desires to gaze upon the visage of their dead relative one more time in a vain effort to say good-bye to someone who can neither see nor hear them because there's no such thing as a soul or spirit.
Ben senin arzularını gerçekleştirdim.
"I've made your desires my own."
Sadist Seri Katillerin Gizli Arzuları'nda keşfedeceğiz.
The secret desires Of sadistic serial killers.
...... gündelik hayat tecrübesi gerçek yaşantını gerçek arzularını, gerçek kişiliğini ortaya çıkarabilir belki.
in the practice of everyday life your real life your true desires, your true self could perhaps be revealed.
Ruhun kirlenmiş, vücudun iğrenç arzularla dolu.
The evil desires of the body, dirty soul.
Ne istediğini bilmiyorum.
I don't know what he desires.
Ben onun her dilediği, başarısı.
I am he who.. Whatever he desires, he achieves.
Ben onun her dilediği, başarısıyım.
I am he who.. Whatever he desires, he achieves.
Her dilediği, başarısıyım.
Whatever he desires, he achieves.
Ben onun her dilediği, onun başarısıyım.
Whatever he desires, he achieves.
Nasıl karar vereceğini biliyor musun?
Do you know to give up your desires?
Gönül yaraları arzuları güçlendirir.
As turns to heartache that makes.. My desires burn stronger for you.
Boş yere mutsuz oluyoruz. Çünkü yanlış fikirlerin ve başkalarının isteklerinin peşinden gidiyoruz.
We're unhappy needlessly, because we chase false ideals and other people's desires.
Olay insanın kendi gerçek isteklerine odaklanması.
It's the strength to focus on one's true desires.
Gıcır gıcır temiz bir evrende yeri olmayan tutkular.
Desires that have no place in a squeaky-clean universe.
Siyahımı ve karanlık arzularımı aydınlatmasın.
Let not light see my black and deep desires.
kalbim arzular... rüyalarda boğulmak.
My heart desires... To drown in dreams.
Arzunuz tahrik edici
Your desires are irrelevant.
Onun istediği sayıyı atabileceği ihtimalini biliyorsunuzdur umarım.
I'm sure you've considered the possibility he can roll whatever number he desires.
Anlık tutkular cesaretlendirilse bile, acının veya başkalarına olan giderlerin yanında etkisiz kalır.
Even fleeting desires were encouraged regardless of the pain or expense to others.
Siz işinize, keyfinize bakın artık, herkesin bir işi, bir keyfi var, değil mi ya? Bana gelince, ben gidip dua edeceğim.
You, as your business and desire shall point you, for every man has business and desires, such as it is, and for mine own poor part, look you, I'll go pray.
Güzel karşılıklar selam ve dileklerinize!
Most fair return of greetings and desires.
"Arzularım ahlaksızlık"
My desires are mean