English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ D ] / Dimension

Dimension tradutor Inglês

1,554 parallel translation
Adalet Lortları yaptı. Kendi boyutlarında.
The Justice Lords did in their dimension.
Seni başka bir boyuta taşıcak.
It's gonna send you to another dimension.
Bu boyut ile bizimki arasında bir geçiş.
The breach between this dimension and our own.
Dördüncü şilte boyutu gibi bir şey varsa ona da bak.
If there's such a thing as a fourth mattress dimension go over that too.
Bir başka boyuta mı geçtik? Yoksa senin söylediklerini ve yaptıklarını önemsiyor muyum?
Did we just slip into some alternate dimension where I give a flying duckie about what you say and do?
Olayın özünü, içeriğini insan boyutunu arıyorum.
I'm looking for substance, texture the human dimension.
Temel olarak, bizim bildiğimiz zaman ve uzayın dışında bir boyut kullanıyor, ki biz buna altuzay diyoruz, ve bir solucan deliği yaratıyor, bir tünel gibi iki geçidi birleştiren.
Basically, it uses a dimension outside of our known time and space that we call subspace, and it creates a wormhole, which is like a tunnel between two connecting gates.
Başka bir boyuta seyahat ediyorsunuz... görülemeyen ve işitilemeyen bir boyuta... sadece aklınızda olan... ve sınırları muhteşem bir yere olan yolculuğa.
You're traveling to another dimension. A dimension not only of sight and sound... but of mind. A journey into a wondrous land... whose boundaries are only that... of the imagination.
Başka bir boyuta yolculuk ediyorsunuz. Sadece görüş ve sesten ibaret olmayan ama düşünsel bir boyut.
You are traveling to another dimension... a dimension not only of sight and sound... but of mind.
Yoksa başka boyuttan mı geldiler?
Or did they come from another dimension? - They were real man.
Olabilir. Ama Stepford kadınları farklı bir boyuttan.
That may be, but these Stepford women, they're a whole other dimension.
Bu aşamada polisin yapabileceği hiç bir şey yok.
The police can do nothing in this dimension.
Farklı Boyuttan Dönüşü devreye sokuyorum.
Activate Return from the Different Dimension.
Farklı boyuttan bu boyuta geç.
Return from the Different Dimension.
Farklı bir boyuttan bizim boyutumuza. sızmaya çalışan yaratıkları görebiliyorlardı...
They could see creatures from a different dimension... sneaking into our dimension...
Bence Freddy başka bir boyuta bir geçit açmış olabilir.
I think Freddy may have somehow opened a rift to another dimension. I wouldn't rule out
Freddy'nin yaşadığı rüya-boyutuna gidip onu gerçekliğe çekeceğim.
I would go into the dream-dimension where Freddy lives and pull him into reality.
- Hepsi bu boyuttan gönderildi.
- They were all driven out of this dimension.
Kazansan da kaybetsen de, insanoğlunun bu boyuttaki son iblisi defettiğinden beri görülen en zorlu savaşa girmek üzeresin.
I mean, win or lose, you're about to pick the nastiest fight... since mankind drop-kicked the last demon out of this dimension.
Gunn'ı cehennem boyutunda bırakmayacağım.
I'm not leaving Gunn in a hell dimension.
Biri kolyeyi takmazsa bu boyuttan gidemem. Birinin yerimi alması lazım.
Can't leave this dimension unless someone else puts on the necklace, takes my place.
- Burası bekleme bölümü.
- This is the holding dimension.
Wolfram ve Hart'ın bekleme bölümünde.
A Wolfram Hart holding dimension.
Milyonların idolü büyük Illyria'nın küçük bir boyuta kısıldığını mı söylüyorsun?
Are you telling me Illyria, idol of millions, was limited to one small dimension?
Başka boyutlar, hatırladınız mı?
Alternate dimension, remember?
- Dünya dışı, diğer boyutlara yolculuk yapmak gerçekten zordur.
HARMONY : It's hard to get a firm ETA on alternate-dimension travel.
Bu görüntüyle başka boyutlarda olmaktan korkuyorum. Onlara av olacağımı biliyorum.
I fear, in any other dimension in this form, I'd be but prey to those I knew.
- Elimdeki alet bu boyut dışında bulunan bir şeyin izini sürebilecek özellikte değil.
My equipment can't track anything out of this dimension.
Boyutumuzdan bir müşterinin kaçmasına izin vermen konusunda.
Little issue of you letting a client skip out of our dimension.
Ölçülere bakılırsa mavi yüzgeçli orkinosa ait.
Based on the dimension... Bluefin tuna.
Bir akşamı kanepede kafayı bulmuş halde geçirirsin. Bir kızın soyunma, odasının başka bir boyuttan senin oraya aktığını sanırsın.
You spend an evening stoned on my sofa, you think a girl's changing room is leaking through from another dimension.
Türleri farklı fizik yasalarının altında... farklı bir boyutta evrimleşmiş.
His species evolved in a different dimension... under a different set of physical laws.
Renwick başka bir boyuta açılan bir geçiş kapısıydı.
Renwick was a gateway to another dimension.
Onun ailesine bedenin başka bir boyuta kapı olduğu için, yakacağımızı söylemiyorum,
I'm not telling his family that we're burning his body to close the portals to another dimension.
Muhtemelen başka bir boyuttayız o kadar.
We're probably just in another dimension.
Sadece başka bir boyuta transfer ettim.
I simply moved it to another dimension.
Peki, Bu özgeciliğin tamamıyla yeni bir boyutu, Ryan.
Well, it's a whole new dimension of selflessness, Ryan.
Bu işin bir boyutu daha var.
There is another dimension to this.
İşimizin belli bir etik çerçevesinde yürütülmesinden yanayım.
I'm referring to a certain ethical dimension to our work.
Bu onun hayatına çok etki etmemiş.
There's no ethical dimension to her life.
Yer olmamasına Bir boyuttan fazlasına
No pension To more than one dimension
- gelmediği için... - kafan, onbeşinci boyuta geçit kapısı olacak.
And if it ain't your head becomes a portal to the fifth dimension.
Başka boyutlara açılan boyut kapıları.
They're portals to another dimension.
Evet, ama onlar bizim boyutumuza indirgenmiş, hiper zeki yaratıklardır.
Yeah, but they're protrusions into our dimension of hyper intelligent beings.
Yani politik bir boyutu olmazsa, gece kulübünüzün...
You are saying that without this political dimension...
Politik sebeplerden dolayı erkeklerin erkek olmasını isteme sebeplerini anlıyorum...
I understand your reasons for wanting the men to be men... because of the political dimension...
Gerçek şu : dünyayı kontrol altında tutanlar Yahudi bankacılığı komplosu ya da gri renkli uzaylılar ya da başka bir boyuttan gelen 3,5 metrelik sürüngenler değil.
The truth is, that it is not the Jewish banking conspiracy or the grey aliens or the 12 foot reptiloids from another dimension that is in control.
Erkek, dişi boyutunu dahil edip kendinde bütünleştirmeli.
Man must include and integrate their female dimension.
Kadın da erkek boyutunu dahil edip kendinde bütünleştirmeli.
And woman must integrate, include, incorporate, their men's dimension.
- Kastettiğim... onun arayışının boyutu.
- I mean... the dimension of his search.
Onun arayışının boyutu ve yoğunluluğu... onu alırlarken gördüğü şiddetle orantıIı.
The dimension and intensity of his search is proportional... to the violence with which they took him

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]