Drama tradutor Inglês
5,152 parallel translation
Tüm bu kahrolası drama boşuna.
Scheisse. All this freakin drama for nothing.
Rol yapmayı kes, senin ne yaptığını gördüm.
Stop the drama. I just saw what you did.
- Bu oyun bir drama.
This play's a drama.
Bu drama da neyin nesi? !
What's this drama!
Bu drama da neyin nesi?
What's this drama!
Hem bugün Castor'ın ilk günü. O yüzden herhangi bir "Pucks" dramasıyla başlamazsak daha iyi.
Also, today is castor's first day, so better not to start with any "pucks" drama.
Bir drama.
It's a drama.
Daha önce hiç drama yapmadın.
You've never done drama.
- Komedi mi drama mı?
Comedy or drama?
Komedi, drama, realite...
Comedy, drama, reality...
Sonra dramalarımızdan bir polis içeri giriyor ve onu vuruyor. - Yani adamı sahiden vuruyor.
Then, one of the cops from the drama runs in and shoots him...
Daha çok aile draması.
- Well, too much family drama.
Dram!
The drama!
Yukarıdaki sirk, kameralar, insanlar, dram...
That circus up there, the cameras, the people, the drama...
Aklımızdan çıkmasın ama drama ve bavulu olmayan bir tek Piz kaldı.
In case it slipped your mind,
Dramatik değil.
No drama.
Bunu diyen de drama mıknatısı.
Says the drama magnet.
İlgi manyağının tekisin!
You're a drama queen!
- Yine de, aslında o da bir ilgi manyağı.
Though in fairness, he's a drama queen too.
Sıkıntı var hadi gitmeliyiz.
We got drama. Come on. We gotta go.
Bu kadın-erkek dramasının tek sebebi onlardır.
They're the only reason for this whole man-woman drama.
Sikeyim, bu günlerde de herkes drama kraliçesi kesilmiş.
Everybody is a fucking drama queen nowadays.
Ve gördüler o son nanosaniyede. Ne olduklarını gördüler. Sen, kendin, bu büyük drama hiçbir zaman küstahlık ve aptal arzulardan ibaret geçici bir çözümden başka bir şey değildi.
In that last nanosecond, they saw what they were, that you, yourself, this whole big drama, it was never anything but a jerry-rig of presumption and dumb will and you could just let go finally now that you didn't have to hold on so tight... to realize that all your life- -
Kes dramı be.
Cut the drama.
- Sadece salak lezbiyen ilişkileri.
- Just dumb lesbian drama.
Evet, yani muhtemelen bir süre daha trip atar çünkü kendisi dramatik olmayı çok seviyor.
Yeah. I mean, she'll probably hold a grudge'cause she loves drama.
Belki de bir dahaki sefere başta çok drama yaşanıyorsa hiç başlamasam daha iyi olur.
You know, maybe I should remember next time that... if it starts off with a ton of drama, maybe I shouldn't go there.
İnsan draması.
Human drama.
Başlı başına bir dram!
There was a full scale drama!
Acaba beni burada sıkıştırıp senin tayfaya dönüşünü sağlayan bu olayı sen mi planladın, merak etmeden duramıyorum.
I'm forced to wonder if you didn't orchestrate this whole little drama knowing it would corner me into securing your return to the crew.
Bu kadar olaya sen sebep oldun.
You caused all this drama.
Küçük gösteri daima en iyisidir.
The smallest drama is always the greatest.
Pazar akşamı hayatım hakkında yayınlanan bir dönem yapımı mı?
A Sunday night costume drama about my life?
Drama yaşandığını görürsem...
Any drama's...
İkinci yarı acıklı olabilir.
There might be some drama in the second half.
Hayat bir film... Onlar da bu filmin yıldızı.
Life a drama..... and themselves its star.
Tam bir ilgi orospususun biliyor musun?
You're a fucking drama queen, you know that?
Ancak Devon'ın dönüşü her şeyi değiştirir ve hayatlarını büyük bir dramaya dönüştürür.
But Devon's return home changes everything, sets into motion the great drama of their lives.
- Kes şu oyunu ve git.
- Cut the drama! And go.
Ayrıca, mahkeme salonunda geçen tüm dramaları seyrettim.
Plus, I've seen every courtroom drama ever made.
Bu sizin yazdığınız ilgi uyandıran bir mahkeme draması. Kanıtlarken kolay gelsin.
That is a compelling courtroom drama you've written there.
Benimki de drama.
I've got drama.
Yani, bir önceki drama öğretmeni öldüğü için mi şanslıyız?
So does that mean we're lucky that the previous drama teacher died?
Yeni drama öğretmeni.
I'm the new drama teacher.
Şunlar da patenliler ve ortam çocukları.
Then, right there, the skaters and the drama geeks.
Anne, programımda dramaya vaktim yok anlatabiliyor muyum?
Mom, I don't have time in my class schedule for drama, okay?
Eğer henüz bilmiyorsanız yeni drama öğretmenimiz bayan Johnson'ı sizlere tanıştırmak isterim.
Now, if you guys aren't familiar, I would like to introduce our new drama teacher Ms. Johnson.
Dramanın birinde.
Mm, some drama.
Evet, öyle denebilir.
Piz is the one without the baggage and the drama. Mm. I will say this for him.
Ne kadar edebiyat yaptın Karen.
Jesus Christ, with the drama, Karen.
Drama dersinde neler yapıIdığını duymak için can atıyorum.
I'm really looking forward to hearing what you've been doing in drama.