English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ E ] / Embers

Embers tradutor Inglês

151 parallel translation
O soğumuş bir kor gibi sağIığına asla kavuşamaz...
That he's a symbol of cold embers which should never have been revived even for...
Onu, eski bir geminin pruvasına oyulmuş olarak... sönen ateşin közlerinde görebilirsin.
You see her carved on the prow of an ancient ship in the dying embers of the camp fire.
Korların çıkarılması gerek.
We must have a bed of embers.
Kendi fakirliklerinin korlarıyla dağlanmış...
Raked up in embers of their poverty...
# Kor alevleri # Yakıyor bedenini # Aynı Sakurajima yanardağı gibi
The live embers... set her body on fire, like the Sakurajima volcano.
Farkediliyordu, virgül kor ateşinin ışığında virgül.
As we could see, comma... the glowing embers, comma...
# Aşkının için için yanan ateşinde...
In love's smoldering embers
İnsanlık kamp ateşlerinin etrafında bilhassa aysız uzun gecelerde, gökyüzünü çok uzun bir süre seyretmiştir.
The greatest part of human existence was spent in such a time. And then over the dying embers of the campfire on a moonless night we watched the stars.
Şeytanın tuzakları, cehennemin narıydılar.
Snares of the devil, embers of hell.
Teşekkür ederim. O sıcak kömürler güzel etimi yaksaydı ne yapardım bilmiyorum.
Thank you, I don't know what I'd have done if I had to remain on those hot embers... burning my pretty flesh.
Bütün bildiğim Houston'ın şehir merkezindeki Embers isimli bir yerde garsonluk yaptığı.
All I know is she's a cocktail waitress at a place called The Embers in downtown Houston.
Roberto ve ben üç ay önce Embers'ta tanıştık.
Roberto and I met in The Embers three months ago.
Üzerimdeki gözyaşların, son alevlerimi söndürüyor.
Your tears upon me, to extinguish the last embers.
Evimde dinleniyor, ateş edildikten sonra asabıma hakim olmaya çalışıyordum.
I was lying in the embers of my house, calming my nerves... - after being shot at.
Embers Kokteyl salonu var.
- There's Embers Cocktail Lounge.
"Saçların kış yangını. " Ocak ateşi. "
Your hair is winter fire January embers
Ocak ateşi. Kalbim de orada yanıyor.
January embers My heart burns there too
"Saçların kış yangını, ocak ateşi."
Your hair is winter fire January embers
"Saçların kış yangını, Ocak ateşi." gibi bir şey.
Your hair is winter fire January embers...
Çok uzun süre önce sönmüş ölü ilişkinin. Közünü karıştırmaya çalışıyorduk.
Trying to stir the embers of a relationship too long dead.
"Yanan sobamızdaki ateş, geçen saatlerin ardından közleşir."
oh, the fire burns while the hours turn and the embers flow.
"Alfabeyi ezberleyin, sonra okuyun, sonra bir daha okuyun!" "Alfabeyi ezberleyin, sonra okuyun, sonra bir daha okuyun!" "Yanan sobamızdaki ateş, geçen saatlerin ardından közleşir."
say it once and say it over once again all your a-b-c's say it once and say it over once again all your a-b-c's oh, the fire burns while the hours turn and the embers flow.
"Sıradan polis teşkilatının içinde bir kıvılcım" dedi sizin için.
"A spark in the otherwise dull embers of the police force," he says.
Ben bakarım.
It's down to its last embers!
Stan ararsa Embers'lara gittiğimi söylersin.
If Stan calls, you just tell him I went to Embers.
Hayatı yaratamam ama sönmekte olan ateşine üfleyebilirim.
I cannot create life... but I can breathe on the remaining embers.
Ve yeterince doyduğumuzda masayı toplamalarına yardım edeceğiz ve ateş kor haline dönene kadar şöminenin başında oturacağız bu arada oğlanlar uykuya dalacaklar.
Then when we'd had enough we would help to clear away and then sit by the fire until only the embers were left by which time the boys would have fallen asleep.
Bu açıkça, uykudaki közlerin oksijen tarafından çarpılması olayıydı... kendiliğinden yanmayla sonuçlandı. Ne?
This was obviously a case of dormant embers being hit by oxygen resulting in spontaneous combustion.
Közler bin yıllar boyunca uykuya yatmaz!
Embers don't lie dormant for thousands of years!
Hayatımızdaki sönmüş duyguları yeniden canlandırdın.
You have rekindled the long-dormant embers of purpose in our lives.
- Dim haklı oğlum. Hayatımızdaki sönmüş duyguları yeniden canlandırdın.
You have rekindled the long-dormant embers of purpose in our lives.
Ateşte bir yaban domuzu pişiyor ve bir köle onu çeviriyor.
A wild boar is roasting in the embers as a slave turns the spit.
'Gözyaşı akıtmak, erkeklerin en kötü silahıdır'kılıçlar savaşı yönetirken,
'To shed tears is man's worst weapon'when the swords stir up the embers of war,
Geçtiğimiz pazartesi gizli askeri hastanede Meydana gelen yangının külleri soğuduktan sonra.. cesetler birer birer ortaya çıkmaya başladı.
The red-hot embers cool and the death toll rises after Monday's tragic blaze at a remote mountainside veteran's hospital.
İyi görünmüyordu.
- But want to- - - Stoke your embers- -
- Közlerini eşelemek...
- Stoke your embers- -
Onu yok ettim.
That's when I spilled my embers.
Ölen bir yıldızdan gelen parçaların içerisindeki yaşam Dünyanın derinliklerinde yanmaya devam ediyor.
An eruption of life, driven by the embers of a dead star, still burning, deep within the earth.
Çok uzun zaman önce ölmüş olan yıldızın kor'un 5 milyar yıl önce bizimle bu yolculuğa başladı.
And here among the embers of that long ago dead star, is where we began our journey, 5 billion years ago.
Biz şimdi biliyoruz ki, ölü ve sönmüş yıldızların arasında ki karanlığın içerisinde gelişerek yaşamın ruhunu yakaladığında ise biz de hayal etmemiz gerekir.
We know now, that the spirit of life also thrives in darkness, among the embers of the dead stars, and we must try to imagine that as well.
Vücut ağırlaşsa, yaşlansa, üşüse de... eski ateşlerin... korları durur.
The body sluggish, aged, cold, the embers left from earlier fires.
Ateş sönse bile, közü devam edecektir.
Even though the fires are dead, the embers are still alive.
Her yerde savaş sebebi var.
The embers of war are everywhere.
İçlerindeki koru tutuyorum canlı
And I keep those embers aglow
Kor Alev Yaşlılar Evi'ndeki dostlarımı görmek için en iyi durağı hep en sona saklardım.
I always saved the best stop for last, to see my dear old friends at the Flickering Embers Home for Seniors.
Alevin parlaması
"The embers, they are burning.."
- Her an benzin deposu patlayabilir.
No, the embers from the tires could ignite the gas tank at any moment.
Parla, her yeri ambere boya!
Shine, and blue-bleak embers, my dear,
Evet evet, ben, Hala görüyorum ki ; çöl patladığında, kanla kum karıştığında, yanıcı yağla karıştığında, ve bütün askerler kor gibi parlar.
Yeah yeah, I can... I can still see it when the desert explodes, the sand mixed with the blood, mixed with the burning oil and all of the soldiers glow like embers.
O kor parçalarını parmaklarıyla nasıl tuttuğunu görmeliydiniz.
You should've seen him pick up glowing embers with his fingers.
Talihsiz yan komşu.
Deli Diva next door is the unfortunate victim of burning embers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]