English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ E ] / Enthusiasm

Enthusiasm tradutor Inglês

1,277 parallel translation
Hayır, senin heyecanın gerçekten çok takdir ediliyor.
Your enthusiasm Is actually enormously appealing.
Yine de, insan kendine acımasız davranmamalı diyorum. Özellikle de, bir insanın sevdiği kişi, bu sevgiye hiç de beklendiği kadar istekli yanıt vermiyorsa.
And I don't think one should be too hard on oneself, if the object of one's affection returns the favour with rather less enthusiasm that one might have hoped.
Bu konuyla hiçbir ilgin olmadığını biliyordum. Huston'da bitirilecek küçük bir işim vardı.
I knew that you would have very little enthusiasm for this deal.
Macarlar ellerine molotof kokteylleri, tüfekler, silahlar ve coşkuyu geçirmişlerdi.
The Hungarians had equipped themselves with Molotov cocktails, rifles, machine guns and enthusiasm.
Büyük coşkuyla karşılanan hava nakliyesi başladı.
The airlift began, which was welcomed with incredible enthusiasm.
Amerika'da demokratik yaşam biçimi için vatansever coşku, New York'taki muazzam geçit töreninde ortaya çıkmaktaydı.
In America, patriotic enthusiasm for the democratic way of life reveals itself in a monster loyalty parade in New York.
Ama sıkı çalışma ve arzuya rağmen ekonomiyi ayakta tutan şey yalnızca Sovyet desteğiydi.
But in spite of hard work and enthusiasm, only Soviet support kept the economy going.
Hepinize teşekkür etmek istiyorum Bu sergiye gösterdiğiniz ilgi ve hevesten ötürü...
I want to thank you all for your enthusiasm and interest in this exhibition
Coşkun hoşuma gidiyor, kaybetmeni istemem.
I like your enthusiasm, don't wanna lose it.
Gelecek sefere biraz daha hevesli görünmeye çalışın.
Oh, next time try to contain your enthusiasm for the job.
Birbirlerini öldürüyor ve köleleştiriyorlar.
They kill, enslave and abuse each other with efficiency and enthusiasm.
Savaş sırasında Centauri Başgezegeni'nde bulunmam bana olan düşkünlüklerini biraz törpülemiş gibi.
My presence on Centauri Prime during this little war has probably cooled their enthusiasm a bit.
Ona cok sadık süs köpeğiymis gibi söylüyorsun.
You say that with such a lapdog enthusiasm.
Bu yeni ve coşkulu ruh haline inanmakta zorluk çekiyorum Niles.
Niles, I'm finding it a bit difficult to accept this newfound enthusiasm of yours.
Erken hevesleniyorsun Kalibak.
Your enthusiasm is premature, Kalibak.
Laney'in bebek önlüğünü büyük bir istekle yırtıp açmasını izlerken daha önce bir rock yıldızının pantolonunu yırtarak çıkardığını hatırladım.
As I watched Laney tear open a baby bib... with the same enthusiasm she once reserved... for tearing off rock stars'pants...
Hevesinizi takdir ediyorum, ama Voyager'a geri dönüyoruz. - - Şimdi.
I appreciate your enthusiasm, but we're going back to Voyager- - now.
Gayretlerini takdir ediyoruz...
We all appreciate your enthusiasm...
Hevesin zamansız.
Your enthusiasm is premature.
Seven of Nine'a yardım etme isteğim sonucunda, tıbbi tarafsızlığımı kaybettim.
In my enthusiasm to help Seven of Nine, I lost my medical objectivity.
Bunun gibi bir heves sağlığın için tehlikeli olabilir.
Enthusiasm like that can be dangerous for your health.
İnsanlar gülümsemesine ve neşesine kapılırdı.
People were drawn to her by her smile... ... her enthusiasm.
Eski karım bile biraz ilgi gösterirdi.
Even my ex managed to muster up a little enthusiasm.
İlerlemiş yaşına rağmen eskisinden daha ateşli bir şekilde... tekrar politikaya girmişti.
In spite of his age, he returned to politics with great enthusiasm.
Onları bıçaklama isteğine ne oldu?
What happened to your enthusiasm for stabbing them?
Hayranlığını paylaşmıyorum.
I don't share your enthusiasm.
Çok enerjik ve istekliydin ve kostüm seçimine bayıIdım.
You showed a lot of energy and enthusiasm, and I... really like your choice of costume.
- Bay Martin, birkaç haftadır Lesra'yla birlikte çalışıyorum ve inanın bana, o, birlikte çalıştığım her çocuktan daha çok doğal yeteneği olan ve daha hevesli bir genç.
M - Mr Martin, we've gotten to know Lesra over the past few weeks. And I gotta tell you, he's got more natural ability and enthusiasm... than just about any kid I've ever worked with.
Coşku dolu bir hayat gördüm.
I saw life with a lot more enthusiasm.
Teşekkürler, Minutekızlar içten ilginiz için.
Thank you, Minutegirls, for your candid enthusiasm.
- Der genç hevessizce...
- He said with zero enthusiasm...
İşini beğenmeyebilirim. Ama hevesine hayranım.
Now I may not be a fan of your work, but I am a fan of your enthusiasm.
Bilirsin, babanla aynı duyguları paylaşmadığın kanısına kapıldım geçmişi koruma hakkındaki.
You know, I get the feeling you don't share your father's enthusiasm about preserving the past.
Tom, şevkini takdir ediyorum ama bu parçaları şimdi sana veremem.
Tom, I appreciate your enthusiasm, but I can't spare these parts right now.
Neelix, bak, gayretini takdir ediyorum, ama gemideki tek Klingon benim, gerçekten bir partiye gerek yok.
Neelix, look, I appreciate your enthusiasm, but since I'm the only Klingon onboard, there's really no point in throwing a party.
İşte beklediğim çoşku buydu.
- All right, whatever. Great. That's the kind of enthusiasm I'm looking for.
! - Heves çok önemli.
- Enthusiasm is so important...
Istırap için bu berbat coşkuyla buraya nasıl gelebiliyorlar?
How do they come by this remorseless enthusiasm for misery?
Büyük bir mutlulukla açıklamak istiyorum ki Bay Bobby Jones ve Bay Walter Hagen. Büyük bir hevesle golf davetimi kabul ettiler.
I'm pleased to announce that Mr. Bobby Jones and Mr. Walter Hagen... have accepted my golfing'invitation, with enthusiasm.
Toplantıya katılmanız, beni gerçekten mutlu etti.
Your enthusiasm at the meeting touched me deeply.
Çocuk, hevesli olman güzel, ama listemizdeki şüphlilerin... sayısını azaltmak için uğraşmalıyız.
Kid, I like your enthusiasm, but we have to work on... narrowing down our list of suspects.
Senin beceriksizliklerinden bıktım.
I am tired of your lack of enthusiasm!
Tommy`nin atesli silahlara yeni baslayan ilgisinin bir nedeni var.
There's a reason for Tommy's newfound enthusiasm for firearms.
Şevkle ölebilmek için hangi kapıdan geçmek zorunda olduğumu... anlamaya çalışıyorum.
I'm trying to imagine which door I'd have to take... to die with enthusiasm.
Pescara tabii... Eski zaman insanlarının rotasına yelken açmak ve düşler gemisinde onlar için kadeh kaldırmak...
Pescara too... for the ship of fantasy to sail the routes of ancient peoples and drink to their enthusiasm.
Ama bunu yeterince... şevkli yapmıyorlardı.
But they were not doing it... with enough enthusiasm.
Filmin yapımına oyuncu kadrosunun da katılımı bilhassa küresel medyanın korku duyduğu bir şey,... destek istediğimiz TV kanallarının da filmi finanse etmeyi reddetmelerinin başlıca sebeplerinden biri ayrıca.
It appears quite urgent to organize this great insurrection, that is to say, to train, run, supervise and equip it to defend the new power which is being set up. Though the people showed intelligence and enthusiasm, they still lack organization.
Kazanmak zorundayız... Dinleyin! "Devlet ve Devrim" kitabında, Lenin'in tek bahsettiği şey Komün.
Despite the enthusiasm sparked by the election, the fear of centralized power is in the air.
" Dört bir yanı duvarlarla çevrili bir ev istemiyorum,... pencerelerimin sımsıkı örtülü olmasını istemiyorum.
What do you think of the National Guard? We think these soldiers are full of enthusiasm. But they lack training and equipment.
Bu Grace'in coştuğunu gösterme şeklidir.
Well. that's just Grace showing enthusiasm.
Hadi biraz daha canlı.
Get more enthusiasm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]