English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ E ] / Entire

Entire tradutor Inglês

28,577 parallel translation
Peki ya bütün Kaliforniya'da büyük bir deprem olsa ve eyalet okyanusa kaysa.
What if there's a massive earthquake and the entire state of California slides into the ocean?
Bu yüzden mi seni ikinci sınıf boyunca göremedim?
Is that why I didn't see you my entire sophomore year?
Çünkü Hitler Göring'i, bütün ailesiyle birlikte vurdu.
That's because Hitler had Göring shot, along with his entire family.
Frank, Hitler ölüyor, ve o öldüğünde Direniş ayaklanacak, iyi bir şanstan bahsetmiyorum bütün şehir yer yüzünden silinecek.
Frank, Hitler is dying, and when he goes, there's going to be a Resistance uprising, not to mention a very good chance that this entire city's going to be wiped off the planet
Tahmini hasar tespit durumu yaklaşık 15 metrelik alana tamamen etki edeceğini gösteriyor Sayın Başkan.
The estimated battle damage assessment, BDA, indicates that we will level the entire compound and everything within a 50-foot radius, Mr. President.
Tüm programları bitirmek zorunda kaldım.
I had to clear - my entire schedule for the day.
Hükümet, senatörlerini atayana ve Beyaz Saray için seçim yapılana kadar Birleşik Devletler'in Kongresi'nden ikiniz sorumlusunuz.
Until the governors appoint their senators and hold elections for the House, you two represent the entire Congress of the United States.
Fakat başkanlığınızın yasallığının bu operasyona bağIı olduğunu hatırlatmakta görevimin gereğidir.
But I wouldn't be doing my job if I didn't also warn you the entire legitimacy of your presidency depends on this.
Charles, Meridia kendini bildi bileli aile dostuydu.
Charles was a family friend Meridia's entire life.
Doğruyu söylüyorsa tek süpürüşte tüm o'malley suç çetesini ve yozlaşmış bir senatörü silebiliriz.
I mean, if he's telling the truth, we could wipe out the entire O'Malley crime syndicate and a corrupt senator in one fell swoop.
Bütün bu zaman boyunca devam eden tek şey broşun değeri ve benim daha azına yatıracak param yok.
The only thing that's maintained its value this entire time is the broach, and I can't afford to invest in anything less.
Babamı tanıdığını, ve tüm hayatım boyunca bunu benden saklamanı mı?
That you kept him from me my entire life?
Annem kulubeyi satıyor, hayatımın öpücüğünü, tecrübe ettim...
I just had the single greatest kiss - of my entire life... - Whoa.
Ama bundan daha kötüsü ne biliyor musun? Ben açıkcası hayatında, hiç gerçek bir anı, yaşadın mı acaba?
But what might be worse than that is I'm not sure you've ever experienced anything real your entire life.
Bütün bir pepperoni'li pizza yedigim için kusuyorum.
I'm throwing up because I just ate an entire pepperoni pizza.
Neden bütün bir pepperoni'li pizza yedin?
Wait, why would you eat an entire pepperoni pizza?
HAYVANCILIK SEKTÖRÜ KÜRESEL CO2 EMİSYONUNUN % 14,5'İNİ ÜRETİYOR Küresel ulaşım sektörünün tamamından bile büyük bir katkı.
A contribution larger than the entire global transportation sector combined.
Yani şu an diyorsun ki eğer işimde iyi olursam aynı yengeç insanların ırkını kurutmuşum gibi hissettirecek?
Okay, hold on. So now, you're saying if I start doing well at my job, I'll have the, um, same satisfaction as, like, killing off an entire race of crab people?
- Terörist veri tabanımızda yok yani?
Nothing for our entire terrorist database?
Şüpheli tüm aileyi ortadan kaldırmak istediyse Amanda'yı hayatta bırakarak çuvalladı.
If the unsub expected to wipe out the entire family, he screwed up big time leaving Amanda alive.
Güzel. Şüpheli tüm aileyi yok etmek istediyse tehlikede olabilir.
If the unsub wanted to wipe out the entire family, she could be in danger.
Narsisizmi genelde belli bir aile üyesine yönelen öfke olarak kendini gösterir ve ceza ve intikam amacıyla tüm aileyi yok etmesine neden olur.
His narcissism often manifests as rage directed at a specific family member, prompting him to murder the entire family as an act of punishment and revenge.
Tüm aile ortadan kalkınca da intihar eder ya da intihara teşebbüs eder.
Once the entire family is dead, the patriarch typically commits or attempts to commit suicide.
Ve Pillsbury Lisesi'ndeki herkesi şüpheli bireyleri bildirmeleri konusunda cesaretlendirmenizi istiyoruz.
And we ask you to encourage the entire Pillsbury high school community to report any suspicious individuals they may encounter.
Savaştan sonra Amerika'ya gelip bizim roket programımızı başlatacak.
After the war, he comes to America and jumpstarts our entire rocket program.
Çocukluğum boyunca Yaz Sarayı'nda çalıştı.
She worked my entire childhood maintaining the Summer Palace.
O benim hayatım.
She's my entire life.
600 milyon insan temiz suya ulaşamıyor ve Omar deniz suyundan etkili ve ucuz bir şekilde şehirlere bile yetecek ölçekte inşa edilebilecek bir arıtma şekli keşfetmişti.
600 million people don't have access to clean water, and Omar invented a way to extract it from seawater that's efficient and cheap and can be scaled to service entire cities.
Çünkü Kirk'ün hayatım boyunca sorduğum soruların cevaplarına sahip olduğu gerçeğini kabul edemiyorsun.
But that's because you can't seem to accept that Kirk has answers to questions I've been asking my entire life.
Tüm zip dosyasını bozmak için veri transfer penceresinde "İptal" i tıkla.
To corrupt the entire zipped file, hit "Abort" on the data-transfer dialogue.
Daha kötüsü onlara eşlik eden tüm A-kanatları kaybettik.
It gets worse. We lost the entire escort of A-wings.
Altı pilot ve nakliye gemisinin tüm mürettebatı.
Six pilots and the transport's entire crew.
İmparatorluk şu an tüm Tann eyaletini elinde tutuyor.
The Imperials now occupy the entire Tann province.
Zırdeli olur, bütün ailesini ve evcil hayvanlarını katlederler?
Go batshit crazy and slaughter their entire families and all their pets?
Başım ameliyat süresince konsolun içinde olacak.
My head's gonna be inside the console the entire time.
Bütün körfez bölgesine büyük bir hızla yayılabilir.
This could spread through the entire Bay Area real fast.
Tarihi ve tıbbi amaçlarla bütün ameliyatı kaydettirdim.
I had the entire surgery recorded for historical, medical purposes.
Bay Tırmık'ın tüm ekibi hedef aldığını düşünmeliyiz.
We need to assume that Mr. Scratch is targeting this entire team.
Buradan, bütün sistemi kontrol edebilirsiniz.
From this you can control the entire system.
Hayır, ama vekalet için bütün bir avukatlık şirketini tutabiliyorlar.
No, but they do keep an entire law firm on retainer.
Burada daha önce kimsenin görmediği koca bir dünya var.
There's an entire world in here that no one's ever seen before.
Hayatım boyunca bulunduğum en iyi sihir gösterisi buydu sanki!
This was like the best magic show I have ever been to in my entire life!
Sanırım bu seyahatin tam bir felaket olduğunu söylersem haksız sayılmam.
I think it's fair to say that this entire trip has been a total disaster.
- Tüm dünyadaki en çevreci şey.
- The least environmental thing on the entire earth.
Birkaç yıl önce, bir sahış bütün ülkede sadece 185 su samuru olduğunu bulmuş.
You see, a few years ago somebody in Holland worked out that there were only 185 otters in the entire country.
Ancak şirket derin bir maddi sıkıntıdaydı bu nedenle Ford şirketi satın almayı önerdiğinde Enzo kabul etti.
However, the company was in deep financial difficulty, so when Ford offered to buy the entire business, Enzo agreed.
Hammond, bütün gaz kelebeği meclisim parçalandı.
Hammond, my entire throttle assembly has disintegrated.
Peki, tüm Demir Takımı siz misiniz?
So, you guys are the entire Iron Squadron?
Randall'ın tüm hayatı boyunca, William'ı tanıdığını, ondan nasıl oldu da sakladın?
You and William have known each other for Randall's entire life and you kept that from him?
Tüm hayatım boyunca bana yalan söyledin.
you lied to me my entire life.
Yani, bu bir bütün- -
I mean, that is an entire...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]