English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ E ] / Era

Era tradutor Inglês

2,349 parallel translation
Gizlice gelenin Cheon Goon döneminde demir verilen Şef Heo'dan mı bahsediyorsun?
Great Chief Heo, who secretly supplied iron during the era of CheonGoon, are you talking about him?
Söyleyin, günümüzde böyle bir erkek var mıdır ki?
You tell me in the current era can one boy have all these qualities?
Bu çağda böyle şeylere inanabiliyor.
She believe in such things even in this era.
Buzul çağına gelene kadar Colorado nehrinde yaşarlardı.
They used to swim in the Colorado River. By the Pleistocene era.
Ama yaptığın düzenlemelerin şimdiki zamana göre iyi olduğunu ve şarkıların satacağını düşünüyorum.
But I do think your way of arranging songs is pretty good for this era and should sell well.
Yeni bir dönemi başlattığımız için gurur duyuyoruz.
We are proud to usher in a new era.
Mobil dönemi.
The mobile era.
Katliam dolu bir dönem sona erdi. Zor zaman geçirenler bu olanlara göz yummayacaktır.
An era of bloodshed has just ended, so those who bore the brunt will not just take this lying down.
Yeni bir çağ başladı.
A new era has begun.
İnsanların çağı.
The era of man!
Dönem parçaları.
Era pieces.
Grozny'de bir spor salonu. Bir Rus güreşçi. Adı Saşa Fyorodoviç Çenkov.
In a gymnasium in Grozny, a Soviet Olympic wrestler named Sasha Fyorodovich Chenkov meets for the first time the only female chess grand master of her era ;
Bize en büyük miras olarak belki de Rus - Amerikan ilişkilerinde yeni bir çağı bırakan beş dönem ABD senatörü, Soğuk Savaş savaşçısı Başkan Yardımcısı Maxwell Oates'in cenazesi bugün.
The funeral of Vice President Maxwell Oates, a former five-term U.S. senator and Cold War warrior whose greatest legacy may be as architect of the new era of Russian-American relations.
Bunları nerden buluyorsun?
What era did they dig you up from?
Meydanın altındaki gaz borularından oluşan karmaşık sistemle ilgili bilgiler ulaşıyor ancak boruların büyük bölümü Sovyet döneminden kalma ve 30 yıldır kayıtlar yenilenmemiş.
Details surrounding the intricate system of gas lines that run beneath the square are still forthcoming, but the majority of those lines date back to the Soviet era and have not been updated in at least...
Sanal ilişkiler çağına hoş geldiniz.
Welcome to the era of virtual relationships.
Insan haklari bize birseyler olabilmemiz için umut verdi
And the Civil Rights era gave us hope that we could be somebody.
Devir değişti, biliyorsun.
It's a new era, you know.
"Antik çağdan bu yana"
"Ever since the ancient era,"
Mesela Buck Dharma, "Dominance and Submission" daki solosu, tarihteki sorgusuz sualsiz en iyi hard-rock gitar solodur.
I mean, Buck Dharma, his solo on "Dominance and Submission" is, without question, the best hard-rock guitar solo - of the era, hands down. - Fucking A.
- Çok güzel bir kadındı!
Era bella, bellissimal
- Ve Sovyet döneminde, bu şehir Leningrad idi.
And during the Soviet era, it was Leningrad.
- Dönemin öncesinde ve sonrasında.. ... sık sık açığa çıkardığı için.
... as is often made manifest in the pre and postmodern era.
Az önce eskiden kalma tezlerin yanında bir apatozorun mezozoik çağ fosillerini buldum. Böylece sona bir adım daha yaklaştık.
I just found Mesozoic era fossils of an Apatosaurus next to a series of thesis papers on Methuselah and we are one step closer to completion.
Ve bu gece dolunay yükseldiği zaman dünyayı yeni bir çağa götüreceğiz.
And tonight when the blue moon rises, we will lead this world into a new era.
O dönemde çiftçiliğin yapılma şekli bu.
This is the way farming was done in that era.
Zaten canlı Onur çağda
We already live In the era of Honor
Tamam, peki Amerika başkanı sana geliyor, onlara yeni bir marş gerektiğini söylüyor, herhangi gruptan, yada çağdan, değilmi?
OK, so the President of the United States comes to you, says that we need a new national anthem, any band, any era, right?
Ben başka bir zamandan, başka bir dönemden geliyorum.
I come from a time different from another era.
Başka zamandan bir kadına aşık olan bir adam.
A man in love with a woman of a different era.
Tarih?
What era?
Yani annem olmasının yanı sıra Eisenhower döneminden kalmış bir ev kadını Vietnam gazisi, lise terk genç Manhattanlı bir psikoterapist, gelişmemiş ilkel bir kişilik ve beş yaşında bir kız.
So, in addition to being my mom, she's also a housewife stuck in the eisenhower era, a Vietnam vet, a high-school dropout, a Manhattan psychotherapist, a rabid uber-id, and a 5-year-old girl.
Bir çağın sonu.
End of an era.
Bu TGS'de yeni bir çağın başlangıcı.
It's a new era at "TGS."
Teddy yanlış zamanda doğmuş desene.
Looks like Teddy was born in the wrong era.
"Tarihçilerin genellikle modern imparatorluklarını incelemesine seviyorum."
"Historians generally agree that this empire is considered the first of the modern era."
Bir dönemde adadaki yerliler tarafından iskan edilmişler?
What about an era the island was inhabited by indigenous peoples? I say Amerindian. Agreed.
Karbon düzeyi Paleozoik Çağ ile benzeşiyor.
The carbon levels were consistent with the late Paleozoic era.
Biz geçerken 96'dan 97 dönemine. Bak şu teker teker Ele geçirdiğimiz eyaletlere.
We gonna do it like this fr the nine-six to the nine-seven era, taking over one state at a time,
Aa, o başka bir devirdi tamam.
Well, that was another era.
Aynı dönemden beri tadilatı devam eden bir yer.
One from around the same era undergoing renovations.
68'nci cadde ve Broadway kesişimi, koloni devri.
68th and Broadway, Colonial era.
Neden şerefsiz akrabam Nascar döneminde yaşamamış ki?
Oh. Why couldn't my disgraced ancestor have lived in the NASCAR era?
Seninle ben başka çağlarda kaldık, George.
You and I belong to another era, George.
Bu tamamen yeni bir devir, Jarle.
It's a whole new era, Jarle.
Hayır ama başka bir dönemde çekici gelebilirdi.
Not especially, but in another era, it might have had some appeal.
Caprisucus'a ait anomali uzun süre önce kapanmış olmalı.
The kaprosuchus anomaly must have closed a long time ago. We don't have any anomaly data from that era.
Neden beni hiç ilgilendirmeyecek Jura devrinde yapmadı bunu?
I mean why do it here? You know. Why can't he do this in the Jurassic era, where it's not my problem?
Sen farklı bir çağın parçasıydın Walter.
Well, you were part of a different era, Walter.
Sonuçlara ulaşmak için çok çalışırdın.
An era that had to work harder for results.
Başka bir insanın bölgesine karışmak yok.
No interfering in another human era.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]