Espn tradutor Inglês
242 parallel translation
Bugün ESPN'i izliyordum ki minnettarım her tür tuhaf şeyi yayımlıyorlar.
I was watching ESPN today for which I'm thankful by the way, all sorts of strange things they show on ESPN.
Herkese Merhaba. Ben ESPN'den Chick Hearn. 26.
Chick Hearn here... with ESPN's coverage of the 26th annual Mini-Masters.
Kendisi şu an sonuncusu olan 12. deliğin önünde son hazırlıklarını tamamlıyor. Hadi şimdi 12. deliğin oraya gidip ESPN üyelerinden Ian Churchill'le buluşalım.
Now let's go to the 12th hole and meet another member... of our ESPN broadcast crew, Ian Churchill.
- ESPN, konu mükemmeldi.
- ESPN, the coverage is excellent.
ESPN'i izlemek ibadet etmek gibiydi.
It was sort of a shrine to watching ESPN.
Bu akşam biramı alıp televizyon koltuğuma oturmayı ve ESPN'de İrlanda hokeyi izlemeyi dört gözle bekliyorum.
Tonight I'm looking forward to sitting in my Stratolounger with my beer watching Irish hurling on ESPN.
- Uç sporlar kanalında izledim.
- lt's how they do it on ESPN.
- Tıpkı uç sporlar kanalı gibi.
- Just like ESPN.
- Hayır, sırada ESPN-2 kanalları var.
- No, we got ESPN-2 coming up.
ESPN ekibi bile oradaydı.
There's even an ESPN crew.
Bunu ESPN'e yollayacağım.
See, now I'm gonna release this to ESPN.
Ve şimdide dünyanın en büyük küçük şehri Reno'daki Ulusal Bowling Stadyumuna gidiyoruz. ESPN, 1 milyon Dolar ödüllü Silver Legacy - Reno Açık Bowling Turnuvası finallerini sunar.
And now we're going live to the National Bowling Stadium... in the Biggest Little City in the World, Reno, Nevada... where ESPN is set to bring you final round coverage... of the $ 1 Million Winner Take All Silver Legacy Reno Open.
ESPN'i açabilir misiniz, lütfen?
Could you put on ESPN, please?
TV'den.
ESPN.
ESPN.
ESPN.
Pekala, ESPN 2.
Well, ESPN 2.
Kimileri işlerini enjekte ederler, kimisi ESPN koklar, kimisi de kumar iğneler.
Some people mainline their work, some people... snort ESPN. Some people needle-pop gambling.
Marge, demin ESPN kanalında kadın voleybolu izliyordum.
Marge? I was just watching women's volleyball on ESPN.
Seni televizyonda gordum profosyonel lige transfer olacakmissin.
- Daddy? I've seen you on the ESPN when they was talkin'about you being drafted by the NFL.
Ben de ESPN'deki dünya poker şampiyonasında her türlü numara gösterip oynayabilirim.
I got stones enough not to chase cards, action... or fucking pipe dreams of winning the World Series on ESPN.
Ve birdenbire müsli paketinin üstünde yer aldık.
Next thing I know, I'm on ESPN and Wheaties boxes.
Her gece yanında yatarken benimle konuşabilirdin ama sen kitap, dergi ve spor haberlerini okumak zorundaydın.
Every night, I lay right beside you in bed. You could have talked to me then, but you had to... read your books and your magazines and ESPN.
ESPN'de rugby şeysini izliyorum.
I'm watching this rugby thing on ESPN.
İçlerinden biri medyum. ESPN'deki gibi. ESPN olayları.
his is like one of them psychic, ESPN ESPN things, you know?
Muhtemelen spor kanallarını çoktan boylamıştır.
Probably end up on ESPN or something.
Spor kanallarında bir sürü saçmalık var. Komik olduğunu düşünmüyorum Mick.
Lot of shit ends up on ESPN I don't think is very funny, Mick.
Geri kalan tek şey ESPN analizcileri.
Now all we have are these know-it-all ESPN analysts.
Duyduklarımızın haricinde.
Besides what we hear on ESPN.
Babamla ben spor kanalını seyredeceğiz. "
Daddy and I are gonna watch some ESPN. "
Bir çok kamera bulunur. Yüzlerce insan tezahürat yapar.
ESPN cameras all around, hundreds of people in the crowds cheering.
Figürlerini televizyonda izlettirdik size.
And we just love seeing them on ESPN. What are you talking about?
ESPN-2'de güneşli bir Florida gününde birlikteyiz. Ulusal Amigo Yarışması 2000'e hoş geldiniz.
ESPN2 welcomes you to sunny Daytona, Florida, for the Universal Cheer Association Nationals 2000.
- Garip, aslında sadece ESPN alınırdı.
- Strange, it was getting only ESPN.
Ben otuz altı saat ikizleri doğurmaya çalışırken, hemşireye TV'nin spor kanalını gösterip göstermediğini sorduğun zaman teybim neredeydi?
Where's my tape recorder, Ray? Where was my tape recorder when I was in labor with the twins for 36 hours and you were asking the nurse if the TV gets ESPN?
Cennette spor kanalı varsa izlememiştir.
Not if heaven gets ESPN.
Toronto, Canada'ya hoş geldiniz, Bu yılın Toronto Molson Indy yarışını ESPN canlı yayınından izleyeceğiz.
Welcome to Toronto, Canada, and this year's Toronto Molson Indy... and ESPN's live coverage of this race.
ESPN'in canlı yayını Twin Rings sıralama turlarına hoş geldiniz.
Welcome to ESPN's coverage... of the Twin Rings Race qualifying section.
Ben Nick Roberts, ESPN Haber, New York.
This is Nick Roberts, ESPN News, New York City.
Ben Nick Roberts, ESPN Haberler, New York.
This is Nick Roberts, ESPN News, New York City.
Jonathan Trager, ESPN'in önemli haber yapımcılarından, geçen gece ruh arkadaşını ve nişanlısını kaybetmekten öldü.
Jonathan Trager, prominent television producer for ESPN, died last night from complications of losing his soul mate and his fiancée.
Her zaman ESPN'de klibini gösteriyorlar.
They show the clip on ESPN all the time.
Dünya Poker Şampiyonası'ndan, ben Norman Chad, ESPN.
At the World Poker Championships, I'm Norman Chad, ESPN.
ESPN'i biraz daha fazla, E! 'yi ise biraz daha az izlemeni tavsiye ediyorum.
Might I suggest watching a little more ESPN and a little less E!
Ciddiyim, ESPN izle.
Seriously, ESPN.
ESPN çekiyor mu bizde?
We get ESPN, right?
Bir gün, ESPN'de o adamları izleyeceksin.
One day, you'll be watching these men on ESPN.
Ama genelde boş takıldık, pizza yiyip ESPN izledik
I KNEW YOU COULD HELP HIM. BUT MOSTLY WE JUST SAT AROUND,
ESPN, Klasikler'82 Amerikan Futbol Şampiyonasını veriyor!
ESPN Classic's showing the'82 NFC championship.
ESPN, Abraham Lincoln'ün son sınıf öğrencisi Jesus Shuttlesworth'ün hayatının bir gününe konuk olacak.
ESPN gets religion as we follow a day in the life of Abraham Lincoln senior...
En son ne zaman, bir keçinin kanını dökmek için TV başından kalkıp, yeterince uzaklaştın ki?
When's the last time you pried yourself away from ESPN long enough to spill the blood of a she-goat?
Önemli olan da bu zaten.
ATE PIZZA AND WATCHED ESPN. SEE, THAT'S THE IMPORTANT THING, YOU KNOW.