Firebrand tradutor Inglês
38 parallel translation
Delidoludur o. Günümün yarısını sizin gibi iyi müşterilerimizden özür dileyerek geçiriyorum.
She's a firebrand. I spend half my day apologising to nice customers like you.
Küçük bela onu yatağına alıyor.
The little firebrand is taking her man to bed.
- Bu ortalığı karıştıran da kim Smithers?
Who is that firebrand, Smithers?
Ateş gibi kız.
She's a firebrand.
- Gerçek bir delifişeksin.
- A veritable firebrand.
Senin o ateşten dilinin, bir sürü zayıf erkeği tahrik ettiğini görebiliyorum.
Manners. I do imagine that firebrand tongue of yours has inflamed many a man, weak as they are.
Tam bir delifişeğe döndü.
Well, he's turned into a real firebrand.
Ona ilk adıyla mı hitap ediyor?
He's a terrific firebrand.
Oğlumun bu kadar fesat olduğunu bilmiyordum.
I had no idea my son was such a firebrand.
Beni öyle biriyle tanıştırdı ki...
She introduced me to some firebrand...
Oh, güzel, Alaycı ve ateşli davranışlar
Oh, great, so I get " the cynical firebrand
Sadık, yalvaran eş alkol karşıtı eylemci, yılmaz oy hakkı savunucusu?
The devoted, pleading wife, the temperance firebrand, the crusading suffragette?
Bölüm, bir elektronik iz yaratacak senin genç analistinin bağnaz politikacı bakışını yansıtacak nasıl bir Quintana karşıtı olduğunu gösterecek Latin Amerika'nın sol görüşe kaymasını nasıl engellediğini gösterecek.
Division will create an electronic paper trail that will paint your junior analyst as a political zealot an anti-Quintana firebrand determined to prevent a radical shift to the left in Latin America.
Söylenenlere bakılırsa bayağı fesat.
Quite the firebrand, by all accounts.
Kız kardeşin Firebrand olarak tanındı. Çok sevilen ve tapılan bir kadın kahramandı.
Your sister debuted as Firebrand, a much loved and admired heroine.
O adı Firebrand'den daha çok sevdim...
I like that name so much better than Firebrand.
Neden bu ateşli dersler vermeye devam gerekiyor?
Why do you have to keep giving these firebrand lectures?
Liam biraz delifişekti.
What about'? Liam was a firebrand.
Çok hevesli adamsın, Allen.
The police come at us, all we do is run. You're a firebrand, Alec.
" ACN'in yeni model liberal boşboğazı özel bir yılbaşı partisinde paparazzilerimizce yakalandı. Kişilik değiştiren fitneci, içkinin etkisiyle TMI muhabiri Nina Howard.
"ACN's newly minted liberal bloviator made a scene at a private New Year's Eve party at which our spies caught the reengineered lefty firebrand making a drunken pass at TMI reporter Nina Howard."
Delifişek kurtuldu mu?
Has the firebrand been saved?
Sanırım bir parça öğretmen, bir parça meraklı bir parça meşale, bir parça dost denilebilir.
I suppose you could say part teacher, part visionary, part firebrand, part friend.
O ve onun başka bir yandaşı.
She and another firebrand.
Bu delifişek mi yapar?
Does that make her a firebrand?
John Alden bir delifisek olabilir, lâkin avam neredeyse ona tapiyor.
John Alden is a firebrand, but he is adored by the commoners.
Dedektif Gordon şubemizin delifişeğidir.
Detective Gordon's our house firebrand. No, no, no.
Kongre Üyesi Gostin, çalışan insanların ateşli bir savunucusuydu bu, 78. Bölge'nin kurucuları arasında onu yerel bir kahramanın yanında ulusal çapta tanınan bir kişi yapmıştı.
Congressman Gostin was a firebrand champion of working people, making him a nationally recognized figure, as well as a local hero to the constituents in the 78th District.
Birkaç tane ortalığı karıştıran kongre üyesi insanları galeyana getiriyor.
~ Oh? Some congress firebrand stirring things up.
Kongrecilerinden bazıları ortalığı karıştırmış.
Some congress firebrand stirring things up.
Senin tipik yaygaracı, ortalık karıştıran saçmalıklarından bir tanesi.
Oh, it's your typical noisy, nosy firebrand crap.
Bu binayı tam bir ay sonra açtığımızda FireBrand Kulesi, Kuzey Amerika'daki en yüksek bina olacak.
Now, when we open this building one month from today. The firebrand Tower will be the tallest building in North America.
FireBrand'in sahibiyim.
I own firebrand.
Böylece Kuzey Amerika'nın en yüksek binası Chicago'nun olacak New York'taki FireBrand'i ikinciliğe düşürecek.
That'll give Chicago the tallest building in North America which leaves New York and firebrand in second place.
- FireBrand'i halka açıyoruz.
We're taking firebrand public.
FireBrand New York borsasına açılacak.
Firebrand's going to the New York Stock Exchange.
Birkaç fedai ile beraber FireBrand'i çalabileceğini mi sanıyorsun?
Do you really think you can steal firebrand with a couple of bouncers?
Ve şunu söylemekten gurur duyuyorum ki FireBrand... FireBrand her zaman aile şirketi olarak devam etti ve bunu hiçbir şey değiştiremeyecek.
And I'm proud to announce that tomorrow, firebrand... firebrand has always been a family business and nothing is going to change that.
Radikal olduğunu söyleyecektim, fakat bu kulağa kötü geldi.
I was going to say firebrand, but that sounded... bad.