Gently tradutor Inglês
2,636 parallel translation
Yavaş.
Gently.
Biraz daha yavaş nefes alabilir misin?
Can you breathe more gently?
Kılıcı yere mi bırakayım yoksa yavaşça oraya mı sokayım?
Shall I just slide the sword back into the thingy, or place it gently upon the ground?
Pekâlâ beyler, yavaşça.
OK, guys, gently.
Sadece bu, bazen gizli gizli, bazen kaba bir şekilde arada sırada usul usul, arada da vahşice tek değişmeyen şey bunun durmadan devam ettiği.
This and only this, sometimes on the sly, sometimes rudely, sometimes gently, sometimes brutally, but it has been going on and on.
Nazikçe devam edeceksin.
still pressing gently.
♪ Usulca O'na sığının... ♪
♪ Oh, lean upon Him gently... ♪
- Lütfen, nazikçe anlatın onlara.
- Please, tell them gently.
Yavaş...
Gently...
Naizkçe.
Gently.
Nazik ol, Perkins.
Gently, Perkins.
Sizi nazikçe parçalamaya başlarım.
And I'll start gently ripping you to shreds.
Çok nazikçe.
Ever so gently...
ve saçını hafifçe çektim... içinde sarsılırken...
And I pulled your hair gently... While I rocked inside you...
Sakin y avaşça
Ease it off. Ease it. Gently.
Hayır, k... kibarca.
No, g... gently. Gently.
Narin erkek egomu ellerinde tutuyordu ve ona sadece nazik davranmasını umabilirdim.
She held the faint wisps of my tender male ego in her hand and I could only hope that she would caress them gently.
Beni öyle kibarca sallayacak, çünkü bakire olduğumu sanıyor.
but I think he means "talk." He's gonna let me down gently, because he thinks I'm a virgin.
Tamam, nazikçe başını uygun pozisyona getireceğim ve bana sıkılığı hissettiğinde söylemeni istiyorum.
Okay, I'm gently going to position your head and I want you to tell me when this feels snug.
İşte böyle, yavaşça.
That's it, gently.
Yavaşça!
Gently!
Yavaşça, yavaşça.
Gently, gently.
Yavaş, yavaş.
Gently.
Yavaş, teyze.
Gently, aunt.
Bence canlı yetenek ateşini nazikçe körükleyip onu edebi bir ateşe çevirdim.
In my version... I gently fostered the glowing embers of talent, fanning them into a literary wildfire.
ve şimdi bir centilmen gibi uyandıralım.
And now, to break the news as gently as I know how.
Yavaş olun, yavaş olun.
Leg'm gently.
"Aplikatörü hafifçe vajinanıza tamamen yerleştirin."
"Gently slide the applicator all the way into your vagi- -"
Nazik ol.
Gently.
Nazik olmasan da olur.
Not so gently.
Veya nazikçe birbirinize masaj yapacak mısınız?
Or perhaps gently massaging each other's shoulders?
Bu kremi kullan, nazikçe ovala.
Use this cream and rub gently.
Daha yavaş!
Gently!
Daha yavaş lütfen.
Gently, please.
Şimdi Jess, çok çok yavaşça, örtüyü çekiyorsun.
Now, Jess, really, really gently, pull that off.
Babam yedi yaşındaki birinin anlayabileceği bir şekilde açıkaldı. Bacağının üstüne oturdu ve bana kibarca,
# My father soothes a seven year-old, me, got down on one knee, and he said to me very gently, he said,
Şimdi yavaşça indir.
And now down gently.
Usulca indir, Bjarni.
Gently down, Bjarni.
Dr. Hunt'ı duydunuz... nazikçe.
And you heard Dr. Hunt... gently.
Haberi nazikçe duyur.
So break the news gently.
Hatta belki ılık bir duş alır sonra mastürbasyon yapıp uykuya dalarım.
and gently masturbate myself to sleep, okay?
Adam onu nazikçe kaldırdı ve taşıdı, hala uyuyordu.
He was lifted gently and carried, still sleeping, from the house.
Şimdi tüpü yavaşça masaya koy ki hücreler ayrışsın.
Now tap the tube gently against the table to re-suspend the cells.
Beni testere ile kibarca becer.
Fuck me gently with the chain saw.
Biraz daha yavaşça, biraz daha...
A little more, gently, a little more...
Nazikçe, hassas biridir.
Gently, she's delicate.
Nazik bir şekilde.
Just gently.
Şimdi bak bakalım nazikçe toynağını kaldırabiliyor musun.
Now just see if you can just gently pick up the hoof.
Çünkü toplum içinde yetiştim.
* * Still my guitar gently weeps... * *
Yavaşça.
Gently.
Çaktırmadan lafa giriyorsun.
Gently unscrewing the noggin, huh?