Hazretleri tradutor Inglês
1,694 parallel translation
İmparator Lothar, mabetlerin en kutsalında efendimiz İsa Hazretleri ve dünyevi temsilcisinin hanesindesin.
Emperor Lothair! Before this holiest shrine, the Tabernacle of our Lord Jesus Christ, and his earthly representative, kneel and show due respect!
Papa hazretleri, asıl hürmeti göstermesi gereken sizsiniz. Bunu sizden zorla almak için buraya geldim!
It is you, Holy Father, who owes me a sign of respect, and I am here to demand it!
Sizin ve papalığın kurtulması Tanrı'nın isteğiydi, papa hazretleri.
It was God's will, Holiness, that you and your papacy be saved.
Papa hazretleri.
Holiness.
Beni mi çağırdınız, papa hazretleri?
- You summoned me, Holiness?
Papa hazretleri! Niyetiniz bu olamaz. Ama öyle.
Holiness, this cannot truly be your intent!
Sakin olun, papa hazretleri. Kimse Superista'yı tehdit edemez.
Calm yourself, Holiness, no one threaten the Superista.
Papa hazretleri gerçekten öldürüldüyse, bunun çok büyük yankıları olacak.
If the Holy Father was murdered, the implications are profound.
Kral hazretleri sekiz hafta sonra Holyrood Sarayında kalmak üzere buraya gelecektir.
His Majesty will be in residence at Holyrood Palace in eight weeks'time.
Kral hazretleri bu gezisi süresince İskoçya'nın önce gelen tabiplerinin sunumlarını dinleyecektir.
Accordingly, His Majesty has decided that during his visit, he will listen to presentations from Scotland's leading physicians.
Onlar Roger'ın arkadaşları. Hepsi Üçüncü Ayı Hazretleri.
Well, those are Roger's buddies, they're all like the Third Bear Reich.
Bakın, Lord Hazretleri gelmiş.
I see, His Lordship is here.
Kilise bana çok cömert davrandı Hazretleri.
The Church has been very good to me, Your Eminence.
Dedikodular, kıskançlıktan doğar Hazretleri.
Rumors born of jealousy, Your Eminence.
Sarayınızın genişletilme planları Hazretleri.
The plans for the expansion of the palace, Your Eminence.
Hazretleri, duyduğuma göre Roma'ya gidecek bir elçi arıyormuşsunuz.
Your Eminence, I'm told you're seeking an emissary to Rome.
Hazretleri.
Your Eminence.
- İsteğiniz üzerine kilit altına aldık Hazretleri.
Locked away, Your Eminence. As you wished. Good.
Hazretleri!
Your Eminence!
- Emredersiniz Hazretleri.
- See that he's hanged.
Hazretleri ne yapmamı istiyor peki?
Well, then, what would Your Eminence have me do?
Bir şey söyleyebilir miyim Hazretleri?
Your Eminence, may I have a word?
İnceleme yapılacaktır Hazretleri. Ve soruşturmayı sizin seçeceğiniz bir halef yürütecektir.
An investigation will be conducted, Eminence, and its conclusions will be weighed by your successor, when he is chosen.
Konuşabilir miyim Hazretleri?
May I be heard, Your Eminence?
İşte sadedim budur Hazretleri.
- Yes? - This is my point, Your Eminence.
- Günah çıkarmaya gelmişti Hazretleri.
- She came to be shriven, Your Eminence.
- Hazretleri.
Your Eminence...
Evet, verdim Hazretleri.
Yes. Yes, I have, Eminence.
Tabii ki İsa'nın iradesi bende yok Hazretleri ama... Ama sizde de... Sizde de Şeytan'ın kurnazlığı yok.
I haven't Christ's strength to resist, Eminence, but you, you do not have Satan's cunning.
Oyun yapıyor Hazretleri. Ama nasıl yaptığını bilmiyorum.
It's a trick, Your Eminence, but I don't know how he does it.
Hoş geldiniz Hazretleri.
Your Eminence, welcome.
Hazretleri, sizinle kardeşim hakkında konuşmalıyım.
Your Eminence, I need to speak to you about my sister.
- Hazretleri. - Kardinal Roma'dan kısa süre önce döndü kendisi Papa'ya sekiz yıl boyunca hizmet etti.
The Cardinal recently returned from Rome, where he served His Holiness for nearly eight years.
Hazretleri hizmetlerinin karşılığını almış sanırım.
Your Eminence is well rewarded for your service, I see.
Bunu sizin için bıraktılar Hazretleri.
Someone left this for you, Your Eminence. - Who?
- Kingsbridge Baş Rahibi olarak hatırlatmak isterim ki Hazretleri...
As prior of Kingsbridge, let me remind Your Eminence...
Gocunmam, merak etmeyin Lord Hazretleri.
No offense taken, Your Lordship.
Paşa hazretleri de sizin mevkiinizde bir asker.
The general also is a soldier of your rank.
Şımartıyorsunuz beni hanımefendi hazretleri.
Her ladyship spoils me!
İsterseniz siz şöyle istirahat buyurun, ben Gazi hazretleri uyanmışlar mı bir bakayım.
Please sit and wait, while I go and see whether the Pasha is already awake.
Hanımefendi Gazi Hazretleri uyuyorlar.
Ma'am, the Pasha is sleeping.
Çar Hazretleri bir ortodoks kardeşimin burnu kanasa haberim olacak diye emir verdi bize.
Tsar The Majesty ordered us to inform him whenever the nose of his one single Orthodox brother bleeds.
- Lord hazretleri giyindi.
- Me neither. - His lordship's dressed.
İşin ehli olmadığını düşünüyorum ama bunun kararını Lord hazretleri verecek.
I'm not entirely sure that he'll prove equal to the task. But your lordship will be the judge of that.
- Lord hazretleri buna izin vermez.
His lordship would never let it happen.
Eğer Lord hazretleri farklı düşünmüyorsa.
Unless your lordship feels differently.
Lord hazretleri ile işler yolundaydı.
We were all right together, his lordship and me.
Kral ölüyor Hazretleri.
The King is dying, Your Eminence.
Günaydın Hazretleri.
Good morning, Your Eminence.
- Hazretleri.
- Your Eminence.
Hoş geldiniz, Vali Hazretleri.
The Governor of Trabzon has come! Welcome your Governor sir.