Hiroşima tradutor Inglês
290 parallel translation
Ben Hiroşima'ya gidiyorum.
I'm going to Hiroshima.
Günbatımından önce Hiroşima'da olursun.
You'll be in Hiroshima before sunset.
Hiroşima'ya.
To Hiroshima.
Burası Hiroşima.
This is Hiroshima.
Hiroşima Askeri Merkez raporları :
HI'roshima Central Military HQ reports that
Her ikiside Hiroşima'ya uzak olsa bile.
though both are far larger than Hiroshima.
Şu anda Hiroşima'da kaç yetim var?
How many orphans are there in Hiroshima now?
Biz ve 6 Hiroşima tesisinde 500-600 kadar var.
But we have about 500-600 in 6 Hiroshima facilities.
Atom Bombası karşısında Hiroşima'nın duyguları.
Hioshima's emotions left wth the A-bomb.
Geçen gün, bombanın Hiroşima'da yarattığı hasarla ilgili bir haber gördüm.
The other day I saw a report on the bomb damage in Hiroshima.
Sen hiç bir şey görmedin Hiroşima'da.
You saw nothing in Hiroshima.
Bir hastane var Hiroşima'da.
The hospital in Hiroshima exists.
Hiroşima'daki hastaneyi görmedin.
You didn't see the hospital in Hiroshima.
Hiç bir şey görmedin Hiroşima'da.
You saw nothing in Hiroshima.
Ne müzesi Hiroşima'da?
What museum in Hiroshima?
Hiroşima'da dört kez müzede.
Four times at the museum in Hiroshima.
Dört kez müzede, Hiroşima'da.
Four times at the museum in Hiroshima.
Sen hiç bir şey görmedin Hiroşima'da. Hiç bir şey.
You saw nothing in Hiroshima.
Ben hep ağlamışımdır Hiroşima'nın alınyazısını düşündükçe.
I've always wept over Hiroshima's fate.
Çiçeklerle örtülüydü Hiroşima.
Hiroshima was covered in flowers.
Tıpkı aşkta olduğu gibi bir sanı beliriyor insanın içinde,... hiç unutamayacağı sanısı,... ben de hiç unutamayacağım sanmıştım Hiroşima'yı bu yüzden.
Just as the illusion exists in love, the illusion you can never forget, so I was under the illusion I would never forget Hiroshima.
Peki sen, sen Hiroşima'da mıydın?
Were you here in Hiroshima?
Ailem Hiroşima'daydı ama.
But my family was in Hiroshima.
Ne yapıyorsun Hiroşima'da?
Why are you in Hiroshima?
Peki Hiroşima'ya gelmeden neredeydin?
Where were you before you came to Hiroshima?
Peki neden her şeyi görmek istedin Hiroşima'da?
Why did you want to see everything in Hiroshima?
Hiroşima'da karşılaşmak.
To meet in Hiroshima.
Hiroşima ne demekti senin için Fransa'da?
What did Hiroshima mean to you in France?
Tanıdığın başka Japonlar da oldu mu Hiroşima'da?
Have you met many Japanese in Hiroshima?
Barıştan başka ne üstüne film çekilebilir ki, Hiroşima'da?
What else would you expect in Hiroshima?
Hiroşima'da son günün olduğu için mi?
Because it was your last day in Hiroshima.
Seni bulmak güç olmadı Hiroşima'da.
You were easy to find in Hiroshima.
Biz pek alay etmeyiz barış filmleriyle burada, Hiroşima'da.
Here in Hiroshima we don't make fun of films about peace.
Yalnız mısın Hiroşima'da?
Are you all alone in Hiroshima?
Hiroşima'nın adını okuyorum bütün gazetelerde.
Hiroshima is in all the papers.
Gece hiç sona ermez mi, Hiroşima'da?
Don't things ever stop at night in Hiroshima?
Hiç, hiç sona ermez gece, Hiroşima'da.
No, they never stop.
Hiroşima'da kalacağım.
I'm going to stay in Hiroshima.
Hiroşima'da.
In Hiroshima.
Kal Hiroşima'da.
Stay in Hiroshima.
Elbet kalacağım Hiroşima'da... seninle.
Of course I'll stay in Hiroshima with you.
Kal benimle Hiroşima'da.
Stay in Hiroshima with me.
Dün Londra'da bir adam öldü. Vücudunda Hiroşima'nın utanç izlerini buldular.
A man in London died yesterday, with the stigmata of Hiroshima on his body
Arkalarında Auschwitz, Oradour ve Hiroşima'yı bıraktılar.
That left Auschwitz, Oradour and Hiroshima behind them.
Hiroşima ve Nagazaki'yi atlıyorum, çünkü o saldırılar 2. Dünya Savaşı'ndan çok... 3. Dünya Savaşı'na yönelikti.
I omit Hiroshima and Nagasaki... since those actions belong more properly to World War III... than World War II.
Tek hataları bizi işin başında yoketmemeleri oldu... ve bu hatanın bedelini Hiroşima'da ödediler.
Their only mistake was that they failed to finish us at the start... and they paid for that mistake at Hiroshima.
Hiroşima'nın, Japonya'nın sembolüsün sen.
You are the symbol of Hiroshima, of Japan.
Bir Hiroşima bombasına eşdeğer savaş başlığı taşıyor.
It has a warhead equivalent to one Hiroshima bomb.
Bu, Hamburg, Dresden, Tokyo ve Hiroşima'ya... bomba atılmasından sonra da yaşanmıştı..
This happened after the bombing of Hamburg, at Dresden, at Tokyo and at Hiroshima.
Hiroşima ve Nagazaki'de insanların... üç ay sonra... her şeye kayıtsız ve duyarsız kalmaya başladığı... kendi pislikleri içinde... hiçbir şeye tepki vermeden yaşadığı görülmüştür.
At Hiroshima and Nagasaki, the population 3 months later was found to be apathetic and profoundly lethargic, people living often in their own filth, in total dejection and inertia.
HİROŞİMA'NIN ÇOCUKLARI
Ch'lldren of Hiroshima