English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ I ] / Ihmal

Ihmal tradutor Inglês

2,159 parallel translation
Güçlü yönlerine yatırım yapmayı ihmal etmişler.
They totally neglected and under invested in their strengths.
Bence cildini temizlemeyi ihmal etmiş.
I guess he neglected to swab his skin.
O sadece kamp görevlileri tarafından ihmal edilen küçük bir çocuktu ve çok iyi yüzemiyordu ve boğuldu.
He's just a little boy who was ignored by his camp counselors and couldn't swim very well and drowned.
Gün boyu çalışıyor, çocuğunu ihmal ediyorsun.
Not working all night. Ignoring the child.
Ama bizi ihmal etmedi.
But he didn't forget us.
Hmm, bu gece yine Jimmy'de kalacaktım... çünkü, anlarsın, sizin evde gereğinden fazla kaıp hoşgörünüzü ihmal etmek istemiyorum.
Well, I was gonna crash atJimmy's again tonight...'cause I don't wanna keep, you know, overstaying my welcome at your place.
Gloria Vargas kocasının ihmal sonucu ölmesi nedeniyle William Quint'i dava ediyor.
Gloria Vargas is suing William Quint over the wrongful death of her husband.
Şimdi, normalde bunun küçük meblağlı bir ihmal davası olması lazım.
Now it should be a simple, low stakes wrongful death suit...
Burada tıbbi etikleri ihmal etmekten bahsediyorsun.
You're talking about a clear breach of medical ethics here.
O unutur yada ihmal ederse, Dönüşünü size billdirmekten mutluluk duyarım.
I'd be happy to send you word of his return, should he forget his upbringing and neglect to tell his mother.
Dediğim gibi, seni ihmal etmedim.
I didn't forget about you, I told you.
Arkanda, burada duran koyun sürüsünü ihmal ediyor olacak.
He will be neglecting his flock of sheep, which will be behind you, here.
İyi hissetmezsen ihmal etmeden yine doktora görün.
You must go see a doctor again if you're not getting any better.
Evet, bu oldukça göze batan bir ihmal.
Oh... well, that is a rather glaring omission.
Sana güvenen ama senin ihmal ettiğin bir çocuk!
A kid who trusted you, and you abused that!
Asıl inanamadığım şey kızınızın sizi hâlâ nasıl birazcık da olsa sevebildiği. Ona kötü davranmanıza, onu ihmal etmenize, size olan sevgisine ihanet etmenize ve bu sevgiden vazgeçmenize rağmen sizi hâlâ sevebilmesi.
- What I can't believe is that your daughter still manages to feel any love for you at all since you've abused, neglected, betrayed and forsaken her love since the moment she could feel.
Ailevi sorumluluklarını ihmal ediyorsun.
And frankly, you're shirking your family responsibilities.
Sonuçta konuşacak çok şeyiniz vardır. Bir kere uzun uzadıya tartışılması gereken 16 yıllık bir ihmal söz konusu.
I mean, you have so much to talk about, what with 16 years of pure neglect to hash over.
Sorun da bu beni ihmal ediyorsun.
That's the problem with you you neglect me.
Haklısın, seni ihmal ettim.
You're right. I've been remiss.
Bana, karısının hastan olduğunu söylemeyi ihmal etmişsin.
You neglected to tell me that his wife was your patient.
Egzersizlerini ihmal etme.
Avoid exercise.
Norman Myers bir sabah, sabah mahmurluğuyla tükeniş istatistiklerini elden geçiyordu.. ki.. gülünç bir ihmal fark etti.
Lounging around outside one morning, Norman Myers was going through the statistics on extinctions, and he noticed a ludicrous omission.
Çocukken ihmal mi edildin?
Neglected as a child?
Bahse girerim hiçbir şeyi ihmal etmemişsindir.
I bet you didn't leave anything out
Açlık ve susuzluk unutulur ve çocuklar ihmal edilir.
hunger and thirst are forgotten and children are neglected..
Şimdi anlıyorum ki, belki de ihmal içinde geçen onca zamandan sonra seni ev içi kullanıma bağlamak ve eğitmek mümkün değildir.
I can see now that after such a long season of neglect, it might not be possible to train and to harness you to household uses! Household uses?
New England Tıp Dergisi'nde okuduğuma göre 21-40 yaş arası kadınlardan onda biri sırf doktora gitmemek için sağlığını ihmal ediyor.
So I read in the New England Journal of Medicine that 1 in 10 women, between the ages of 21 and 40, ignores a medical condition just to avoid going to the doctor.
Kendini ihmal edilmiş gibi mi hissediyorsun?
Are you feeling neglected? You feeling deprived?
En ufak bir ihmal ve telaşta çiçek açmaz.
Any neglect or haste will not make the flower bloom.
Kocan olarak seni bir hayli ihmal ettim.
As your husband, I neglected you too much.
Her zaman ihmal ederdi.
He neglected it every day.
İhtiyacım olan insanları ihmal ettim.
And people in need that i've neglected.
"Zamanında döndüremeyecekleri" kısmını eklemeyi ihmal etmişim.
"Revived in time," is what I neglected to add.
Görevi ihmal yüzünden terfi alamamış.
Bumped back in rank for dereliction of duty.
Aşırı ihmal nedeniyle Çocuk Hizmetleri'nden atılmış.
A former social worker, a former... Attained said former status when she was fired from the DCFS for gross negligence.
Sonra ihmal edeceğinizi biri olmayacak. Güzel plan.
then you'd have nobody left to neglect--great plan.
Görevi ihmal suçu diye bir kavram olduğunu sana hatırlatmalıyım.
I should remind you that there is such a thing as a crime of omission.
Hükümet en temel görevini ihmal etti.
The government violated its most basic responsibility.
Elena'yı görmeye başladığımdan beri Mark'ı biraz ihmal ettim.
I think I've been taking Mark a bit for granted since I started seeing Elena.
Beni dinle, senin şu uzman doktor Simon Craig aleyhine açılmış iki'mesleki ihmal'davasından yargılanıyor.
Listen to me. Fyi... your Simon Craig, M.D., has two malpractice suits against him.
Biri ihmal konusunda şikayet etti ve birkaç gün sonra Li öldürüldü.
Someone filed a complaint for neglect, and a few days later li was murdered?
Polis, Li'nin ihmal edildiğini düşündüğünde Quon'un da başı belaya gireceği için onunla birlikte eve gönderilebileceğini mi düşündün?
Did you think quon might have to go with her, that if the police thought li was being neglected, that quon could get into some kind of trouble?
Eğer Li ihmal edildiyse, bunun için Quon'u suçlarlardı.
If li was being neglected, they would blame quon.
Li'yi asla ihmal etmedim.
I never neglected li.
Hadi şu seni ihmal eden arkadaşın hakkında konuşalım.
Let's talk about your friend, the one who's ignoring you.
Ben senin arkadaşlarını misafir ediyorum ve onları ihmal etmiyorum.
I do not snub your friends.
Tamam, teşekkür etmeyi ihmal etmem.
Well, I'll be sure to thank him.
İhmal edildiğini mi düşünüyorsun?
Are you feeling neglected?
İhmal mi?
Neglected?
İhmal sonucu ölüme sebebiyet verme.
The letter pit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]