Juvenile tradutor Inglês
1,309 parallel translation
Hayır. Hapis?
- Juvenile center?
Polidori berbat bir çocukluk geçirmiş. Şu juvenil olayları.
PoIidori had a bad childhood, some juvenile stuff.
- Korkma sakın
We're children! Not anymore. Now you're juvenile delinquents.
Küçük suçlular.
Juvenile delinquents.
Demek kapımı kıran iki küçük suçluymuş.
So it's the two juvenile delinquents who busted my door.
Neden Baikman'ın gençken yaptığı gibi çekiç kullanmadılar?
Why didn't they use a hammer like Baikman did as a juvenile?
Ya seni ıslahevine gönderirlerse?
What if the authorities put you in a home for juvenile delinquents?
Genç or.spu çocuğu.
Juvenile son of a bitch.
Aramızda çocukça bir düşmanlık var ama bunun değişmesi gerek. Baştan başlayalım.
We've got this juvenile animosity thing going, and that's got to change.
Islahevine gönderilip duruşmasını bekleyecek.
He'll be remanded to a juvenile detention center, awaiting trial.
Evet, Pharos Akademisi. Güneybatı Dade'de kız çocuklarının eğitildiği bir kamp.
Yes, Pharos Academy... a juvenile detention camp for girls in Southwest Dade.
Pharos Akademisi adındaki bir eğitim kampına girdiğini düşünüyoruz.
Because we believe she was at a Juvenile Detention Camp... named Pharos Academy.
Gregory Conroy reşit olmayan suçlular için şartlı tahliye memuru.
Gregory Conroy, a probation officer to juvenile offenders.
Sence Rachel ıslahevine mi gitmeli?
You think she should go to juvenile hall?
Başını hep derde soktu. Bir yıl ıslahevinde yattı. Her uyuşturucuyu denedi.
She's been in and out of trouble, she spent a year in juvenile, she's tried every drug they make.
Islahevine girdiği için bu kez kesin hapse girerdi.
With her juvenile record, she would've gone straight to prison.
Claire'in okul ve ıslahevindeki dosyalarına bakalım.
look into claire's records from her school, juvenile facility.
Okul ve ıslahevindeki kayıtlarda da görülüyor.
It's all well-documented by the school and juvenile detention.
Tutuklarsak, ıslahevine yollanır. Bu da onu daha çok korkutur.
We put him in the system, they put him in juvenile detention, which just terrifies him further.
Aptalca ve çocukça. Onu ne kadar erken geçersen Jackson ve diğerleri seni o kadar çabuk kabul eder.
It's stupid and juvenile and the sooner you get it over with the sooner you'll be accepted by Jackson and the rest.
Çok genç işi.
So fucking juvenile.
Sanırım adam kaçırma yüzünden ıslah evine yatırıyorlar.
I believe kidnapping comes with some juvenile time.
Yani Ryan'ın kalabileceği tek yer ıslah evi veya şerifin bürosu.
So the only place for Ryan to stay is at the juvenile cell at the sheriff's station.
Bütün sabahı bu mahkemede harcadım fakat çocuklar sokak işleriyle çok fazla ceza almayacaklarını biliyorlar, bu nedenle pek beklentim yok.
I spent the morning down in juvenile court... but the kids know they can't be hurt with a street-weight charge... so didn't get much there.
Çocukluk dosyası da silindi yani orada da fotoğrafı yok.
He had his juvenile record expunged, so there's no photo there either.
Parayı ayarlasak bile, küçücük bir çocuğu altı aylığına mahkemeye kadar bir otel odasına kapatmayı ister misin?
Even if we clear the money, do you really wanna put a juvenile... in a hotel for six months waiting on a trial date?
Çavuşum, şu yeni getirdiğimiz çocuk için kimse bir şey yapmayacak mı?
Sarge, nobody answers at juvenile intake and we been calling.
- Görevliyi siz mi bekliyorsunuz?
- You the guys waiting for juvenile intake?
Çocuk mahkemelerinde, bu derece hazırlıklı bir savunma hemen hiç görmedim.
I don't often see a respondent come so prepared for a juvenile commitment meeting.
Çocuk mahkemesi hakimi, adamım.
Juvenile judge, man.
Bakın, bu benim düşüncem fakat... bu şehrin çocuk mahkemeleri s.çmış oğlum.
Okay, this is just my opinion, but... the juvenile system in this city is fucked up.
Hapishaneden yeni çıktı. Çeteler, uyuşturucu.
I mean, he just got out of juvenile hall.
Gençlik Komitesinden iyi bir izlenim bırakarak çıkmış.
Fresh out of Juvenile Hall, where they named a wing after him.
Leland'in bulunduğu ıslahevinde çalışıyorum.
I work at the juvenile hall where Leland's being detained.
- Ondan önce de 1 yıl 5 ay ıslah evinde kaldın.
And prior to that, one year, five months at Wentworth Juvenile Facility.
Bazıları ufaklık der.
Some say juvenile.
Profesyonel değilim ama Kilisede söylemeyi severim ve bilirsiniz gençlere özel yerlerde.
I'm not a professional, but I do like to sing in church and, you know, places like juvenile halls.
Burası bir gençlik kampı ve burada görevlerini yerine getiren gençler var.
This is a juvenile work camp with juvenile delinquents. Don't get me heated because I...
Milletimizden genç ajanları kadrosuna aldı...
Recruiting juvenile agents from nation over...
Tam eğitim almış genç ajanlarımız tüm ülkeye yayılıyor
Our fully trained juvenile agents are stationed all over the nation
Anlatabildiklerine göre bu özel çift muhtemelen selde kaybolan bir gençten çıkarıldı.
From what they could tell, this particular pair were detached from a juvenile who probably strayed from the flock.
Her aday çift, derin bir araştırmaya tabi tutulur kararı Çocuk Mahkemesi verir.
After an in-depth investigation of each candidate couple, the Juvenile Court makes a decision.
Çocuk Mahkemesi'nin karara varması ne kadar sürer?
How long does it take for the Juvenile Court to make a decision?
Dennis'in neden genç salona bu kadar yakın olduğunu gördüm.
I see why Dennis the Menace is one step closer to juvenile hall.
Çocuk Hapisanesine gönderildi.
Sent to juvenile detention
Bay J, 1997'den bu yana kayıp, Çocuk Hapisanesinde onun koğuş gardiyanıymış.
Mr. J, who's been missing since 1997, was his prison ward in juvenile prison.
Çocuk mahkemesinde bir dosya var.
There's a file at the Juvenile Court.
Komiser, çocuk mahkemesinin gönderdiği dosyaya göre Angelo Ledda 40 sene önce ölmüş.
I have the file from the Juvenile Court... on this Angelo Ledda, dead for 40 years.
12.45 SABAH Genç bir çocukla birlikte olabilir.
12.45 AM He may be in the company of a juvenile.
Birşeyi anla Benny. aylarca veya yıllarca sürecek ıslah evinden bahsediyorum.
Understand something, Benny I'm talking about months versus years of juvenile detention.
- Ve ondan önce de ıslahanede kaldım.
A year and a half in juvenile detention.