Kabletown tradutor Inglês
88 parallel translation
Burada şirketimizin Kabletown, k ile yazlıyor, tarafından satın alınmasıyla ilgili endişelere cevap vermek üzere bulunuyorum.
I'm here to address concerns regarding the acquisition of our company by KableTown, with a "K".
Ama bunun hepimiz için harika bir fırsat olduğunu düşünüyorum çünkü Kabletown büyük bir şirket.
But I believe this is a great opportunity for all of us, because KableTown is a great company.
Tüm bunlar Kabletown üzerine araştırmalar.
This is all research on KableTown.
Doğrusunu söylemek gerekirse, Kabletown hakkında fazla bir şey öğrenemedim.
Truth be told, I haven't learned a lot about KableTown.
Ama günün ilerleyen saatlerinde beş yıl önce Kabletown için G.E.'yi bırakan eski bir meslektaşımla buluşacağım.
But later today, I'm meeting with an old colleague who left G.E. for KableTown five years ago.
Onu kafalayacağım ve Kabletown'nun nasıl çalıştığını öğreneceğim. Böylece bu firmayı yönetebilmek için gereken hırs, yetenek ve saate bakma yeteneğine sahip adam olduğumu kanıtlayacağım.
I'm going to pick his brain and learn how KableTown works so I can prove that I am the man with the ambition, the talent, and the looking-at-my watch skills to run this company.
Peki Dave, bana Kabletown hakkındaki her şeyi anlat.
So, Dave, tell me all about KableTown.
- Neden bahsediyorsun sen? - Kabletown.
KableTown.
Bekle... Kabletown fare kapanı mı yapıyor?
Wait, KableTown makes mousetraps?
Kabletown hiçbir şey yapmıyor.
Kabletown doesn't make anything.
Kabletown'nun kıdemli müdür yardımcılarıyla bir toplantı yapmayı istemenin haddime düşmediğini biliyorum, ama sizinle paylaşmam gereken bir şey var.
I know it's not my place yet to call a meeting of KableTown senior vice presidents, but I have something I need to share with you.
Bunu gördün mü? Her yerde Sheinhardt'ın NBC'yi Kabletown'a satacağını konuşuyorlar.
They keep talking about sheinhardt selling nbc
Bu asla olmayacak.
To, uh, kabletown. That's never gonna happen.
NBC'yi Kabletown adlı bir firmaya satıyorlar,
They're selling nbc to a company called kabletown,
Ailemin Pennsylvania'da Kabletown'ları var.
My parents have kabletown down in pennsylvania.
Federal İletişim Kurulu artık Kabletown'a yapılan büyük çaplı multi-milyon dolarlık satışı inceleyecek.
The fcc will now investigate This large-scale, multimillion-dollar sale To kabletown.
Bu birleşmenin Kabletown'daki dostlarımıza cazip gözükmesi için seksi ve karlı bir firmaymış gibi gözükmemiz gerekiyor.
In order for this merger to stay attractive to our friends at Kabletown, we have to seem like a sexy, profitable company.
Anılarım Seinfeld bazlıdır. Endişelenme.
The hearings on the Kabletown-NBC deal are underway, and the company has entrusted me to be their front man.
"Bugün senin doğum günün, sürtük." olan bir şarkı yazmıştım. Bayan Polizzi'nin şarkısı söyle bir şey miydi? "Bugün doğum günüm diyorsun biraz sürtükleşme vakti geldi."
Representative Regina Bookman is using the Kabletown hearings as a soap box from which to complain about a lack of diversity on TV.
... NBC - Kabletown birleşimi adındaki politik tarlayı biçip geçiyor...
... making political hay out of the wheat field that is the NBC-Kabletown merger...
NBC ve Kabletown'nun birleşimi müşterileri için hiç iyi olmayacak.
" The merger of NBC and Kabletown is bad for the consumer.
İdari liderlerine hiç güvenmiyorum ve hala Kabletown'nın kumandansında bir yardımcı tuş var.
"I don't trust their executive leadership, " and Kabletown still has an auxiliary button " on their remote.
Bütün Kabletown anlaşması buna dayanıyor ve Austin de ticaret yanlısı biri.
The whole Kabletown deal is resting on this, and Austin is pro-business.
Kabletown'dan gelen adamlar saçlarının uzadığını fark eder.
Kabletown guys notice. Your hair grows back.
Kabletown'a geçtiğim için bu muhtemelen benim G.E.'deki sonuncu raporum olacak.
It will probably be my last with G.E. Now that I'm transitioning to Kabletown.
Ayrıca bu Kabletown konusuyla alakalı, belki de benim için yeni fırsatlar hakkında konuşabiliriz?
And with the Kabletown stuff, maybe we could talk about some new opportunities for me?
Demeye çalıştım şey, sen bir iş dünyası muhabirisin ve ben de Federal İletişim Kurumu'ndan Kabletown anlaşmasının onayını almaya çalışıyorum. Düzgün gözükmez.
Um, I'm just saying you're a business reporter, and I'm trying to get fcc approval for the kabletown deal- - it wouldn't look right.
Örneğin, bir cumartesi günü Kabletown'dan adamlara etrafı gezdirmek için buradayım.
For example, I'm here on a Saturday To show around some Kabletown folks. Chk-chk!
Onlar Kabletown yöneticileriydi.
What did you do on your tour today? Those were the Kabletown executives.
Kabletown yönetim kurulu NBC'yi almayı onaylamak için bu hafta toplanıyorlar ve Jack bizim kar ediyormuş gibi gözükebilmemiz için elinden geleni yapıyor.
The Kabletown board is meeting this week to approve buying NBC, and he's doing everything possible to make us seem profitable.
G.E. gitti, Kabletown geldi.
Out with G.E., in with Kabletown.
Kabletown'a yaptığım Jack saldırısın ikinci aşamasına geçtiğim için biraz araştırma yapıyordum.
As I begin phase two of my jack attack on Kabletown, I've been doing some research.
Bay Hank Hooper, yeni ana şirketimiz Kabletown'un sahibi bugün ilk defa 30 Rock'ı gezmeye geliyor.
Mr. Hank Hooper, the owner of our new parent company, Kabletown, is touring 30 Rock for the first time today.
Kabletown bir aile şirketidir ve benim geldiğim yerde aileler bir arada yerler.
Kabletown's a family company, and where I come from, families eat together.
Eğer Kabletown böyle çalışıyorsa, burada bir geleceğim var mı yok mu bilemiyorum.
If this is how Kabletown does business, I don't know if I have a future here.
Kabletown'da, biz köpek balığı değilizdir.
Kabletown, we're not sharks. We're more like...
NBC'nin Kabletown'la lisans harçları için pazarlık edeceğim.
I'm negotiating NBC's licensing fees with Kabletown.
Ama NBC ve Kabletown artık aynı firma değil mi?
But aren't NBC and Kabletown the same company now?
Şimdi Winnie the Pooh hastane pantalonu giyen bir kadına yenildikten sonra gidip Kabletown'daki meslektaşlarımla pazarlık etmeliyim.
And now I have to go negotiate with my colleagues at Kabletown after having been reamed by a woman wearing Winnie the Pooh hospital pants.
Bak, NBC artık Kabletown Ailesi'nin bir üyesi.
Mm-hmm. Look, NBC is part of the Kabletown family now.
Evet, Kabletown'nun CEO'su, ama sonsuza dek öyle kalmayacak.
Yes, he's the CEO of Kabletown, but he won't be forever. And someday, when he steps down,
Kabletown bir aile şirketi.
Kabletown is a family-owned company.
Lemon, baş parmaklarıyla el hareketi yapmanın fakirler için olduğunu düşünüp Kabletown'nun sonraki CEO'su olacak olan kişi kimdir?
Lemon, who thinks gesturing with one's thumbs is for poor people and is going to be the next CEO of Kabletown?
Bırakalım da Kabletown'ı Kaylie yönetsin.
Let Kaylie run Kabletown.
Sen de bana aynı şeyi yapmayı denerken, sana Kabletown'ı yönetmek istememe düşüncesini aşılıyordum.
I was trying to make you think you didn't want to run Kabletown, while you were doing the same thing to me.
Bir Kabletown ve NBC Universal yöneticisi olarak, size o görüntüyü kullanmamanızı emrediyorum.
- Oh! As an executive of Kabletown and NBC Universal I am ordering you not to use that footage.
G.E.'yi yönetmek yerine Kabletown'daki iyi insanlarla beraber olmana şaşmamak gerek.
It's no wonder you're here with us good folks at Kabletown instead of running GE.
Merhaba, Kabletown ailesinin üyeleri ve en sevdiğim oyuncu, Jenna.
- No, sir. Hello, Kabletown family members. And my favorite actress, Jenna.
Kabletown'da beni zorlayacak bir şey kalmadı Lemon.
There's nothing to challenge me here at Kabletown.
Kabletown Jack bir hata yaptı ve Lemon Jack oradan ezdi geçti.
You got everything you wanted. Kabletown Jack made a mistake, and Lemon Jack pounced on it.
Bu yüzden o-ben Kabletown Jack'i yendi, ta ki ben-kendim durumu tersine çevirmeden önce.
And that's why he-me beat Kabletown Jack, until me-I turned the tables on you-you.