English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ K ] / Karisma

Karisma tradutor Inglês

44 parallel translation
- Sus ve bu meseleye karisma kovboy.
- Shut up and keep out of this, cowboy.
Sen karisma Ringo.
Keep out of this, Ringo.
Sen karisma.
Don't interfere.
Sen sakin karisma.
Don't you interfere.
Sen kimsin, Miss başka? Bu Karisma.
Who are you,'Miss Something'?
Raveena hakkında daha çok şey öğrenmek için, Karisma ´ yı hoş tutmak, - eh?
To please Karisma in order to know more about Raveena? Exactly!
Karisma sana aşık olmuş, oğlum ve aslında farkında değilsin ama, sen de ona karşı boş değilsin.
Karisma has fallen in love with you, sonny boy and deep down in your heart, you care for her, too.
Karisma ile evlenip de, aşçı mı olayım? !
Do I want to be a Cook by marrying Karisma?
- Yani? - Ben Karisma değilim.
- I'm not Karisma.
Eger Karisma değilsen, adın Jamila ´ dır, Shakila, Sunita ya da Papita ne olursan ol, benim gemim zaten battı!
If not Karisma, you could be Jamila, Shakila, Sunita or Papita whatever you are, my boat has capsized!
O muhasabecimiz Harishankar'ın kızı, Karisma.
She's our accountant Harishankar's daughter, Karisma.
Yani önce Raveena olup ta, sonra Karisma ya dönen mi?
The one who was first Raveena and is now Karisma?
Yani Karisma...
I mean, Karisma...
- Söylemedim mi ben sana, Karisma...
- Didn't I say, Karisma... - What did you say?
İyi ki Karishma ile Raveena da gelmemişler.
It's good that Karisma and Raveena didn't come, too.
Raveena ile Karisma seni bekliyorlar.
Raveena and Karisma are awaiting you there.
Tam Karisma ile Raveena ´ nin kimler olduğunu anlamışken bir olay daha!
We were just beginning to understand who's Karisma and who's Raveena and here's another!
Murray, sen buna karisma! Hey gel buraya!
Murray, stay out of it!
Kesinlikle buna hic karisma ve dinle.
Just stay out of it.
SEN BU iSE KARISMA KUCUK KIZ!
You just stay out of it, girl!
O yüksek topuklu giyer ve siyah gözlükler takar... ve o düşünür ki o Karishma'dır
Tell this fool not to consider himself to be a hero She wears high heels and black glasses... and thinks she's Karisma
Karisma benim is baglantilarima..... sen sadece bir uşaksin, öyle davran
Dad, whenever I try to do business with Rajan uncle, this Shivam.. Don't interfere in my business relationships..
ifademi yaz ve gerisine karisma, Parkman.
write down the statement and let it go, parkman.
Lütfen, bu ise karisma.
please let it go.
- Miranda. - Size karisma gibi bir niyetim yok.
- I have no intention of getting in the way.
Bu ise karisma.
Do not interfere.
- Bu seferkine karisma tamam mi Elena?
Just let this one go. Ok, Elena?
Bu ise karisma! Kulübene git!
Stay out of this!
- Sen bu ise karisma!
- Keep out of this!
Söylesene bana siz Amerikalilar benim hayatima karisma hakkini nereden buluyorsunuz?
Tell me, what is it about you Americans that makes you feel entitled to fuck with the way I make my living?
Bu ise karisma.
Don't get into this.
Birlesik Devletler ile Otorite arasinda bir antlasma vardi. Buna halkin arasinda karisma hareketi deniyordu.
U.S. government and this Authority have an arrangement called mainstreaming.
Sen niye benim isime karisma ihtiyaci duyuyorsun ki?
Don't know why you feel the need to get all up in my business.
Eger bu karisma olayi olmasaydi hep Daphne gibi olacagimi sanirdim ama bu dogru degil.
I always thought that Daphne is who I would've been if the switch hadn't happened, but that's not true.
Sen karisma.
Stay from argument.
Bu aile meselesi. Karisma.
This is family business.
Bu işin içinde olduğunuzu biliyorum ama bizim grubumuz Karisma, hoparlörden duyuyorsunuz şu an.
I know you're in the business, but our house band, Karisma, you're hearing them over the speakers.
Victor, Karisma'ya davet etmeden önce şarkı söylemedim.
I didn't sing until Victor asked me to join Karisma.
Bana karisma!
Don't shit me.
kendisi benim...
This is Karisma.
- Ama Karisma...
- But Karisma...
- Karisma değil, Raveena!
- Not Karisma, Raveena!
Bu karisma olayini ögrendigimizden beri sana çok fazla müsamaha gösterdik.
No, we can't. We have been cutting you slack.
Bu sana başkalarinin ozeline karişma hakkini vermez ama, degil mi?
Doesn't give you the right to destroy other people's property, does it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]