Kibarca tradutor Inglês
1,727 parallel translation
Teklifini kibarca geri çeviriyorum. Çünkü ben...
I'm politely turning down your offer.
- Carter kibarca bunu söyledi, evet.
Carter did have a polite word, yeah
Onunla kibarca konuş.
Talk to him nicely.
Koridorda kibarca başınızla selam verirsiniz.
you nod at them politely in the hall.
Bu çok kibarca.
Very considerate.
Kibarca ve yavaş yavaş.
Nice and slow.
Bak bu pek kibarca olmadı işte.
Now that's not very nice of you.
- Sizden kibarca rica ediyor.
- He's asking you nicely.
Kibarca sorduğun için veriyorum.
Just cause you asked nicely.
Çünkü er yada geç o kapıyı açmak zorunda kalacak... ve bize şartlarını bildirmek zorunda kalacak... ve şartları ne olursa olsun kabul edeceğim, kibarca ve arkadaşca... yüzümde koca bi gülümsemeyle.
Sooner or later he's gonna have to open that door. And he's gonna have to make his terms known. And whatever they are, I'll agree to them.
Genç hanım size kibarca uzaklaşmanızı söyledi.
The young lady asked you politely to remove yourself.
O yüzden buraya kibarca bir ricada bulunmaya geldim.
So I've come to make a polite request.
Ama kibarca, bu sorunun saçma olduğunu belirten bir cevap yazdı ve "Duvar" isimli köyde yaşayan çocuğa postaladı.
But he duly wrote a reply, politely explaining that the query was nonsense. And posted it to the boy who lived in a village called Wall, so named, the boy had said, for the wall that ran alongside it.
- Güzel ve kibarca Mason ama işime yaramaz, sence neden?
Well that's real nice of you, Mason, but it's not helping me. And you know why?
O zaman kibarca sorsan daha iyi olur.
Then you'd better ask her really nice.
Ve buraya böyle dalmandan da hiç hoşlanmadım, bir şey istiyorsan kibarca iste.
I don't appreciate you coming into my office asking for favors, playing the race thing.
Bu hiç kibarca değil, Shirley!
That's not nice Shirley!
Kibarca sorduk.
We asked nicely.
Bu kadar kibarca sorduğuna göre, neden olmasın?
Well, now that you've asked me so nicely, why not?
Onlara kibarca gitmeleri söylendi Kabul etmedikleri zaman hepsi öldürüldü mü?
So they asked them all nicely to move and when they didn't, they just killed them all?
Hayır, kibarca!
No, gently!
İnsan kibarca kaybetmesini bilmeli.
You have to learn to lose gracefully.
Kibarca söylersen belki sıranı verir.
Maybe if you ask nicely, he'll let you have a turn.
Kibarca uyarıyorum.
Fair warning.
Tamam, fırçayı tut, ve camın önünü kibarca sil, sana gösterdiğim gibi.
Okay, take the stick, and gently wipe the face of the glass, just like I showed you.
Nasıl kibarca söylenir?
How do I put this delicately?
Benden kibarca piçini Sezar'ın oğlu olarak kabul etmemi istedi.
Oh, she did ask me to formally recognize her bastard as Caesar's son.
Senden kibarca yerini söylemeni istedi Paul ama ben öyle yapmayacağım. Nerede o kahrolası para?
I think what he's asking, Paul, in a nice way, in a way that I won't, is where the fuck is it?
Bunu kibarca söylemenin yolu nedir?
What's the polite way to say it?
Bundan bahsetmenin kibarca olacağını düşünmedim.
Didn't think it was polite to point it out.
Karanlık gecenin içine kibarca gitmeyeceğim.
I will not go gently into that dark night.
Bunu kibarca anlatmanın yolu yok, ama biz çoğunlukla kesin sınırlarla çizilmiş yerlere gideriz, zührevi hastalar merkezi, a bordello, - bir genelev, bir or.. pu evi.
There's no way to put this politely, but we are going to a place that is commonly referred to in certain circles as a house of ill-repute, a bordello, a brothel, a whorehouse...
Bu yaptığın çok kibarca, ama bir fark yaratmayacak.
It's like totally kind what you're doing, but it won't make any difference.
Sanırım kibarca izin istemek için uygun anı bekleyeceğim.
I think I'll just wait for the appropriate moment to excuse myself gracefully.
Kibarca izin isteyip çık oradan.
Just politely excuse yourself and get out!
Kibarca söylenişi böyle.
That's a nice way of putting it.
Kibarca istersen, ömrümüz yettiğince sana "Hollanda Pedalı" yaparım.
If you ask me nicely, I will Dutch-rudder you the rest of our lives.
Beni beklemen çok kibarca, kardeşim.
Well, how nice of you to wait for me, brother.
Kibarca sormadı.
Hmm. He didn't ask politely.
Kibarca sormama, karşılık olarak nereye gittiğini söyleyeceksiniz yoksa beyninizi havaya uçuracağım.
I asked you nicely, and now I'm gonna demand that you tell me where to go, or I'm gonna blow your brains out.
Kafanı kaldır ve kibarca söyle.
Look up, speak nicely.
Tamam, "kibarca!"
Like Jeopardy.
Kibarca, kibarca.
Gently, gently.
Onlarla kibarca konuşalım!
That's imposible. So, as we are already in this mess why don't we speak to them calmly?
Kibarca konuşucam tartışmaya gerek yok, konuşmak iyidir.
Talk calmly, eh? There's no reason to argue!
Böyle değil, kibarca ver.
No, give it to me. Politely.
Onun küçük korku dükkanını ziyaret ettim ve kibarca ürünlerinin Middleton'a uygun olmadığını söylediğimde beni teşhir ürünlerinden birinin üzerine itti.
Well, I visited her Little Shop of Horrors today and when I politely suggested that some of her merchandise might not be appropriate for Middletown, she pushed me over a display.
Buraya gelir ve sorular sorarız, Bölgemize gelir kibarca sorular sorarız işimizi yaparız, biliyorsun.
We come here, we ask questions, we canvas areas, we politely do our job, you know.
Kibarca.
Gently.
Kibarca rica ediyorum.
This is what you want!
Kibarca.
gently.