Kira tradutor Inglês
6,345 parallel translation
- Kira.
Kira.
Kira.
Kira.
- Jerry, kira borcum var.
Jerry, I owe somebody rent.
Kira konusunda hiç sıkıntın olmadığını biliyorum ama ben de zor bir ay geçiriyorum.
I know you're good for it, but I'm having a tough month.
Üstelik arkadan iki kira bıraktın.
You're also two months behind on your rent.
" Kira süresinin ihlali ve ağır ahlaksızlıkların icrasından ötürü Kat Mülkiyeti Birliği yönetmelikleri gereğince kontratınız kalıcı olarak iptal edilmiştir.
" Due to violations of Tenant Occupancy as well as proven instances of grave moral turpitude and in accordance to the Condominium Association's bylaws, Articles 69 and 70, the Owners'Council has unanimously decided to cancel the lease.
Ödenmiş vergiler, kira kayıtları gibi bir şeyler olması lazım.
There must be taxes paid, rental records, or something.
Evet, yani... Kampüsteki en ucuz kira.
Yeah, well, it's the cheapest rent on campus.
Kira kontratını gördün mü?
Did you see the lease?
3 aydır kira ödemediler.
Three months, didn't pay me.
Tüm gece burada kumar oynuyor ama kira için parası yok.
Sits here gambling all night, but doesn't have money for rent.
Bana yardım edersen daha çok kira ödeyebilirim çünkü yardımcıya verecek param yok.
If you help me, I could pay you more for rent because now I can't afford to hire an assistant.
Bak ne diyeceğim, bir saate gel ilk ay kira almayacağım.
You know what, you come by in the next hour, I'll waive your first month's rent.
İş bulup bana kira ödersin, böylece tuhaf olmaz.
You can get a job, start paying me some rent so it doesn't feel weird.
Yoksa kira mı?
Are you renting it?
Buralar kira ile yürüyor, o yüzden fiyatları çok düşük tutabiliyorlar.
I figure this area is rent-controlled, so they're able to keep the prices really low.
Bir aylık kira parası verdim buna.
I spend about a month's rent on this.
Yeri Matthew'a kiraya vermiştin. Hatta kira ücreti yoktu bile diyebilirim. Şimdi de sevişmediğin, başkalarıyla çıkan ve senden kaçan biriyle değiştirdin yerini.
You leased the that space out to Matthew, rent free I might add, and now you've replaced him with another unavailable avoidant breeder you don't fuck.
Burası benim evim, tamam mı? Burası için kira bile ödemiyorsun.
You don't even pay rent here.
Aksaklıklar, kira, çekim...
Hitches, the lease, the shooting...
Ulbrichts kendi gelir elde özelliklerinden inşa ettikleri ve üzerinde kira Kosta Rika sahil.
The Ulbrichts earn their income from properties they built and rent on the Costa Rican coast.
Kira'nın arkadaşıyım.
A friend of Kira.
Kira'ya selamını iletirim.
Kira greet your part.
Kira'nın olduğu yerde olmak istiyorsan onun peşini bırakıp benim peşimden gelmen lazım.
If you want to go to Kira, follow me.
Kira da arzuladığın tatlı şeydi.
Kira was just your sweet desire.
- Kira, Kira, Kira...
- Kira, Kira, Kira...
- Kira, hayranın arıyor.
- Kira, I am your admirer.
Kira? Orada mısın?
When did you leave?
- En iyisi bu. - Kira?
Kira?
Kira ile tekrar konuşmam gerekiyordu ama telefonlarıma cevap vermiyordu.
I had to speak with Kira, but she didn't answer the phone.
- Git buradan.
- Come on, Kira.
- Haydi ama Kira.
Just a second.
Ama sonuncusu değil. İşte benim favorim. Şehir merkezinde, kira geliri iyi olan bir gayrimenkul.
Last but certainly not least, my personal favorite, a shabby rent-controlled rat hole in downtown.
Üçüncü kat kira ödemiyor, ha?
403 isn't paying rent?
Köşe başında çalışıyorsanız, kira ödüyorsunuz.
You work the corner, you pay rent.
Köşe başından ve kira ödemekten bahsetmiştiniz?
You said it was about the corner and the rent?
İnsanlar kira denetiminin bir imtiyaz olduğunu düşünüyor bense buna adalet diyorum.
People think that rent control's a privilege, I call it justice.
- Bu aralar kira fiyatları iyice uçtu.
The price of rent these days is crazy.
Ev sahibi, kira sözleşmesinin Bart Simpson adına kayıtlı olduğunu söyledi.
Landlord said the rental agreement was in the name of a Bart Simpson.
Kira.
Shh. Kira.
Zevk duydum.
- Pleasure. I am Kira.
Kira?
Kira?
- Kira?
- Kira?
Kira, yapma ama.
Kira, come on.
Kira...
Kira...
Kira dönmeyecek.
Kira won't be returning.
Tanrım!
My God. Kira, stop!
Kira öldü.
Kira died.
Herkes ayın birinin... kira günü olduğunu bilir.
Everyone knows that the first is...
Kira günü.
Rent day.
Kira yok. - Evim güzel evim, beni anlıyor musun?
Free of charge.