Köyü tradutor Inglês
2,103 parallel translation
Bu köy de herkesin köyü...
The village is everybody's village...
Unutun bu köyü!
Forget this village...
Unutun bu köyü!
We must forget this village.
Hep tahtalıköyü boylarlar.
He's always getting the short end.
Burası sanki bir tatil köyü gibi. İçinde kütüphanesi olan.
It seems a postcard with books.
Ama arkadaşlarını, bu köyü, bütün dünyayı kurtarmak için hala geç değil.
But it's not too late to save your friends, this village, the entire world!
Geri kalanlarımız biralarını içmek için, Horoz Ve Boğa'ya giriyor ve Moodley köyü, Barbados gibi görünene kadar içiyor.
The rest of us can get the beers in at the... Cock Bull, and drink until Moodley starts looking like Barbados.
Vay be, bütün köyü gözetleyebiliyoruz.
Wow, we've got the whole village under surveillance.
Belediye turist çekmek için bir turist köyü yaptı.
To attract tourists the municipality built a tourist village.
Evet, ama ne köyü?
Yeah, but what village?
Çıkardığın yangını gören dağ kabileleri köyü yağmaladı.
After the fire that you started, the hill tribes raided the village.
Asikuradzi köyü ahalisinden bulabiliriz sanırım.
I think we can found among the inhabitants of the village Asikuradzi.
Asikuradzi'nin karşı tarafında Ooyama köyü var.
On the other side of Asikuradzi there is a village Ooyama.
Elbette, Ooyama köyü buraya 24 km. uzaklıkta.
Of course, because the village Ooyama 6 ri ( 24 km ).
Fakat ya Asikura köyü?
But as the village Asikura?
Eskiden tüm keşif gezilerinde Asikura köyü ana merkez olarak kullanılmış.
After all former expeditions Asikura village was the main base.
Asikura Köyü'nün temsilcileri bize yardım sözü verdi.
Representatives of the village Asikura promised to help us.
Tateyama Köyü'nün yakınlarındaki, Nikava bölgesinde... Okudayniti Tepesi'ne 3. derece nirengi taşını koyduk.
Near the village Tateyama district Niikava set item 3 on the top of the class-dake Okudayniti
Köyü güvenliğe alın.
Secure the village. Get those cases down here.
- Bedevi köyü, güney İsrail -
Outskirts of Tel-Sheva
- Yahudi köyü, doğu Tel Aviv -
Moshav Mazor
- Zeta köyü, güney Nablus. - Devam et!
- Zeta village, south of Nablus.
Uzakta bir köyü kullandı, Bir çeşit mikrop bulaştırdı
He used a remote village, released some kind of pathogen.
Hiç kimse B.M. yetkilileri dahil ulaşamadan köyü yangın bombasıyla yok etti, bu yüzden B.M. yetkilileri Juma'nın bu teknolojiye sahip olduğuna ve böyle bir silah geliştirdiğine inanamadılar.
He firebombed the village before anyone could get there, and UN officials had a hard time believing that Juma had the technology or expertise to develop such a weapon.
Hapisten çıktığında, tahtalı köyü boylamış olur.
Now when he leaves prison, he'll be leaving in a pine box.
Sen bu köyü inşa etmedin Konstantin. Zehirledin.
There you have built this village...
Levitsky'nin Tatil Köyü'nde kalan yahudileri hani şu siyah takkeli ve kıvırcık bukleli tipleri can havli içinde... bizim büyükbaş hayvanlardan kaçarken görmek çok eğlenceli olabilir.
It would be very amusing to see all those Jews from Levitsky's summer colony, you know, the ones with the black top hats and the curls, running for their lives chased by our local livestock.
Erickson da mı tahtalıköyü boyladı?
No way. Erickson ate shit?
Akşam olup da siz geri dönmediğinizde anneniz göz yaşları içinde köyü karış karış aradı.
When night fell, and you hadn't returned, your mother searched the village in tears.
Ta ki yazın sonundaki hasat festivalinin tüm köyü önce neşe sonraysa korku ve şaşkınlıkla yeniden bir araya getirişine kadar.
Until the end of the summer when the harvest feast reunited the whole village, first in a joyful mood, then in horror and perplexity.
Kasım ayının ilk pazarı olan Reform Günü'nde kar bir örtü gibi köyü kaplamıştı.
For Reformation Day, on the first Sunday of November, a blanket of snow covered the village.
O robo-herif yarım saat sonra tahtalı köyü boylayacak.
That robo zoo guide goes "sayonara" in a half an hour :
Yakında tahtalıköyü boylarım.
I'll die soon...
Hemen nöbet kulesine gidip köyü uyarmalıyız! – Tamam gidiyorum!
We gotta get to the watch tower and warn the village.
Ada Şehri, Le Bronx, New York'da bir balıkçı köyü.
City Island is a fishing village located in Le Bronx, New York.
Ben Ada Şehri'nde yaşıyorum, eski bir balıkçı köyü.
I lived in a place called City Island. It's an old fishing village.
" Çocukların köyü burası mı?
" Is that a village of children and kids?
Hayalet Kaplan bize Rüzgâr'ın Nie Köyü'nde olduğunu söyledi.
Hey... Ghost Tiger told us that Wind is at Nie Village.
Tainan'daki yok ettiğimiz köyü hatırlıyorum.
I remember that village in Tainan that we cut down.
Artık tahtalı köyü boylamanın zamanı geldi, Kara Bomba.
And now, Black Dynamite, you must die.
Söğüt Çeşme köyü, "kuyu ve söğüt" ün Türkçe'deki karşılığı!
Sogut cesme koyu, that means "well and willow" in Turkish!
Söğüt Çeşme Köyü!
Sogut cesme koyu!
Neredeyse tüm köyü ölüme götürüyordun!
You could've gotten the whole village killed!
Başkomiser YOO hastahanede iken köyü kim koruyacak?
With Captain Yoo in the hospital, who else will protect the village?
Köyü yok etmesine izin veremeyiz!
We can't let it destroy the village.
Bu köyü kurtaracaksam bulabileceğim her güçlü adama ihtiyacım olacak.
If I'm to save this village, I need every able-bodied man back under my command.
Üç bölgedeki her köyü güçle fethedemeyiz.
We can't subjugate every village in the three territories by force.
Arayıcı neden Rahl'a sadık bir köyü umursasın ki?
Why does the Seeker care about a loyalist village?
Bu bütün Budhbudha köyü için çok önemli. Ayrıca çocuklarımızın okuldaki konumunu bir düşün.
It's a proud moment for all the Budhbudha village that children of Sahir Khan's friend study in our school.
Kim dedi? Bütün Budbudha köyü.
the whole Budbudha Village.
Sizin söylediklerinize göre anlaşılan bütün köyü kandırmış.
I think he was making fool the whole village.