Laik tradutor Inglês
87 parallel translation
Onun ablası olmaya laik değilsin.
Hurry and raise your hands!
bir zamanlar dinsiz dünyasının metresi, şimdi kilisenin laik mevkisinde.
Once mistress of the pagan world, now secular seat of the Church.
Vay be, Albay Drummond, bu yıl laik hasadında bir artış var.
Well, Colonel Drummond, we're growing an odd crop of agnostics this year.
Laik dünyaya geri dönmek istiyorum.
I'm going back into the secular world.
Kendi laik dünyana dön, iftiracı!
Rejoin the secular world, slanderer!
Laik dünyayı beğenmedin mi?
You didn't like it in the secular world?
Günah işlemeye evam edemem ve günah işlemeden laik dünyada yaşayamazsın.
I can't continue sinning and without sin you cannot live in the secular world.
Laik otorite!
The secular arm!
Sana laik olmaya çalışırım Çiğdem. Seven bir insanın yapamayacağı bir şey yoktur.
I love somebody so much.
Bu her zaman zorunlu ve laik okullarda olan bir folklordur.
It's an old school tradition.
Bu çiftçi bir derse laik.
This farmer deserves a lesson. That was funny!
Şimdi "Laik Humanizm" i tekrar açıklayabilir misin?
now can you explain "secular humanism" again?
Tam tuvaletlerinize laik bir eser.
For trying to deprive you of the juice!
İlahiyat'tan master yaptım sonra, laik yardımseverlik yapmak için okuldan ayrıldım.
I got my Masters in Divinity then left the seminary to do secular humanitarian work coordinating Third World churches.
Maksadınız ne olursa olsun sizin laik önyargılarınız burada gerçekte ne olduğunu görmenizi engelliyor.
Your secular prejudices blind you from seeing what's really happening here. Two girls are dead, not by the hand of man.
Bu cömert öğüdümü dinle. Çünkü yardımımızı reddetmeyi sürdürürsen, seni laik İngilizlere vermekten başka çaremiz kalmaz.
Take heed of this charitable admonition for if you persist in refusing our help we shall have no choice but to abandon you to the secular powers.
Laik devletlerin.
The secular government,
Burada karşı karşıya olduğumuz şey "On Emir" in laik şeklinin uygulanması
What we are faced with, or so it appears is the secular equivalent of drafting the Ten Commandments.
Laik Bilim Adamları mı?
Secular scientists?
Burası laik bir ülke mahkemede inanç meselesine giremezler.
Turkey is a secular country. They can't go into the business of religion in court.
Çarşıda, laik okuldan çocuklarla... sürttüğümü söylüyorlar.
They say I hang out in the bazaar, with boys from un-lslamic schools.
Aslında, bu övgüye laik kişiyi ben bulurum ama Duquesne takımdan çıktığını şu anda kanıtladı.
Normally, I would find that commendable but now it just proves that Duquesne is out of his league.
Nasser vakit kaybetmeden, Mısır'ın laik ve Batı değerlerini benimsemiş bir toplum olacağını açıkladı.
But Nasser very quickly made it clear that the new Egypt was going to be a secular society that emulated Western morals.
Bu noktaya kadar Batının laik fikirlerinin, basit anlamda Amerika'da gördüğü bencillik ve soyutlanmaya sebep olduğunu düşünmüştü.
Up to this point he had believed that the Western secular ideas simply created the selfishness and the isolation he had seen in the United States.
Bu kanı, her türlü korkunç patolojilerle başa çıkabilecek tamamen saf bir laik düzendi ve şu anda toplumumuzu etkilemekte.
The notion that a purely secular society can cope with all of the terrible pathologies that now affect our society
Laik bir tanı konması çok iyi oldu.
Ah, it's good to get a secular diagnosis.
Bilmek istediğim şey, eğer ambargoya devam edersek günün birinde laik, modern, batı tarzı bir hükümet olacak mı?
And what I'd like to know is, if we keep embargoing them on energy then someday soon, are we gonna have a nice, secular pro-Western, pro-business government?
Çünkü "misyon" umuz "Laik dünya" ile savaş idi.
as the "mission" we was to fight in a holy war.
Ama sadece "Laik dünya" ile değil.
But not only in a holy war.
Savunmanın belirttiği gibi, Cadılar Bayramı laik bir bayramdır.
As the defense pointed out, Halloween is a secular holiday.
Çocuklarınızı Laik Hümanistler Olarak Yetiştirmeyi Deniyorsunuz, Ama Bu Şov Endüstrisi Tipli Adamlar Dini Boğazımıza Kadar Sokuyorlar!
You try to raise your kids as secular humanists, but these showbiz types keep shoving religion down our throats!
Biz Siyonizm karşıtı laik Yahudileriz.
We're secular Jewish non-Zionist socialists.
New York, Madrid, Londra'da, Orta Asya'daki din çılgınlığına şahit oluyoruz, laik Batı'nın kalbine hasar veriyorlar.
In New York, Madrid and London we've witnessed the religious insanities of the Middle East penetrate the heart of the secular west.
Sanırım benim yaptığım hayatın gündelik olaylarını laik bir bakış açısıyla gözlemleyip sonra da onları başka türlü asla sahip olamayacakları yoğun dini inanç aşılamak.
I suppose I practise kind of secular catholicism that involves ritualizing certain aspects of every day life and imbuing them with them. A spiritual intensity they might not otherwise possess.
İç savaşı önlemek için, İslami Pakistan ve Laik Hindistan olarak iki ayrı ülkeye bölündü.
As an attempt to prevent civil strife, India is divided into two nations... Islamic Pakistan and secular India.
Din adamı olmadığın ve laik biri olduğun doğru ama bu konuda hiçbir din adamına güvenemem.
It's true you are a layman not a churchman but in this matter I could not trust the prejudices of any churchman.
Eğer burada başarılı olmak istiyorsan laik dünyayı da keşfetmelisin.
You need to learn to navigate in the secular world if you wanna succeed here.
İnancım sorgulanmadan da laik dünyayı keşfedebilirim.
I can navigate in the secular world without questioning my beliefs.
"İnançlı" diyor orda! Çünkü, dini bir örgüt olmasa da, tamamıyla laik de sayılmaz.
"Reverent" is right there at the end, because it is, if not a faith-based organization, not entirely secular.
Burada laik bir okuldayız.
This is a public school.
Burası laik bir okul. Yani dinimin bir önemi yok, biz hepimiz eşitiz.
In public school, my religion isn't important, if I have one.
Laik bir okulda öğretmenlik yaptığını söyledi. Eğitim çalışmalarını Kuran'a, Tevrat'a, İncil'e ya da başka bir kutsal kitaba dayandırması gerekmiyormuş.
How public school teachers shouldn't quote the Koran, the Torah, the Bible or Mickey Mouse!
Anneler hep en iyisine laik!
For Mother, only the best!
Demokratik, laik bir hukuk devletinde yaşıyoruz.
We live in a secular, democratic country.
Gururumuzu ve hırsımızı kullanarak dünya bize saldırıyor ve laik hümanizme ve onun kilisesine.
The world is us, use our pride, our greed... secular humanism is his church.
Şu anda beni laik bir aziz destekliyor ama dava açılırsa, cinsel bir sapık tarafından desteklenmiş olacağım.
Right now I'm being endorsed by a secular saint. But if the suit goes through, I'm being endorsed by a sexual deviant.
Sn. Ben Alleb, siz laik müslüman bir grubu temsil ediyorsunuz.
Mr Ben Alleb, you represent a secular Muslim group.
Bak şimdi, babasına laik, soylu bir delikanlı gibi konuştun.
Why, now you speak like a good child and a true gentleman.
- Biz laik hümanistleriz, tatlım.
I thought we are jewish.
Noel Hristiyanlara özgü, bu laik değil.
Christmas is Christian.
â ™ ª â ™ ª bir laik his â ™ ª â ™ ª bütün insanların karşılaşacağı â ™ ª â ™ ª da da da da da da!
♪ ET spiritus santi! ♪ ♪ One secular sensation ♪