English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ L ] / Loss

Loss tradutor Inglês

10,677 parallel translation
- Katastrofik kan kaybı.
- Catastrophic blood loss.
Kan kaybı şimdiden çok hasar yaratmış.
The blood loss has already caused too much damage.
Kan kaybını ölç.
P.E.A. due to blood loss.
Ama son yüzyılda, kaçak avlanma ve ormanların yarısının yok olması yüzünden sayıları 2,000'e düştü.
But in the last century, their numbers fell to just 2,000, due to a combination of poaching and the loss of half of their forest.
Alexander bu kaybın Harpia kartalları üzerindeki etkisini izliyor ve bunu yapmak için önce kendisini 35 metre yukarıda tepe kısmındaki yuvaya çıkarması gerek.
Alexander is studying the impacts of this loss on the harpy eagle - and to do that, he must first get himself 35 metres up to the nest in the canopy.
Buzdaki kayıp devam ederse kutup ayıları giderek yok olmanın eşiğine yaklaşacak.
If the loss of ice continues, the polar bear will gradually become extinct.
Bunlar dünyanın zenginlikleri ve yediden yetmişe herkes bu hayvanları kaçak avcılardan yaşam alanı kayıplarından korumalı ve gelecek nesillere aktarmalı.
These are a world resource and the world as a whole should guard these animals against poachers, habitat loss and protect them into the future.
Sanırım yeni bir mağlubiyet alacağım.
I guess take another loss.
Ama hazır girmişken, çarpmaya bağlı hafıza kaybının çok yaygın olduğunu okudum küçük de olsa doğru olma ihtimali var, bu yüzden sana güveniyorum.
But while I was there, I read that memory loss due to head injuries is pretty common, so on the off-off-off chance that there's some truth to this, I trust you.
"... veya oluşan güven kaybını gidermesini diliyorum ve bunun için dua ediyorum. "Herkes emin olsun, bu teşkilat ülkenin en iyi emniyet mensuplarından bazılarını bünyesinde barındıyor."
" I hope and pray that this verdict helps put to rest any suspicions or loss of confidence that this community may have felt towards our department, because I assure everyone that this agency has some of the finest law enforcement officers in the country
Kilo kaybı, ağlama krizleri doğum günü partisinde tek başına köşeye çekilip ağlamalar.
The loss of weight, the tearful sessions, sitting at a birthday party and he's in tears because he's by himself.
Canımızın yanmasını, sevdiğimizin acısını yaşamayı biz seçmedik.
We never chose to feel heartbreak, to feel loss.
Bu sıcaklıkta, bir insan kalıcı işlev kaybı yaşamadan önce 13 dakika dayanabilir. - Harikaymış.
At this temperature, a person can last for 13 minutes before suffering permanent loss of function.
Yalnız onunla aynı odada bir saatten fazla durmayın çünkü saçlarınız dökülebilir.
I just would say don't be in a room with it for more than an hour at a time, because I'm thinking a lot of hair loss.
YER ÇEKİMİ KAYBI
GRAVITY LOSS
Yer çekimi kaybı, sorun her neyse büyük sistemlere zarar vermeye başladı demek.
Gravity loss means that whatever is wrong we're start to hit the big ticket items.
Kaybınıza içtenlikle üzüldüm.
I'm profoundly sorry for your loss.
Bir hafta geçmeden yaşlı adam, bir kayıptır.
Less than a week later, the old guy, he flips for a loss.
Bugün bir arkadaşımızı kaybetmenin yasını tutmak için bir araya toplandık. Çok uzun bir hayat yaşama şansı olmadı. Trajik ölümü hepimizi derinden üzdü.
We come together today to mourn the loss of a dear friend, a kind and generous... whose life was far too brief to mourn the loss... whose tragic passing comes as a shock to us all.
Başınız sağ olsun.
And I'm so sorry for your loss.
Fakat bu fırsatlara geri dönmek için, Biri büyük bir kayıptığında bile, Bu, hayat boyunca ölüm hâkimiyetine girmiyor mu?
But to turn our back on those opportunities, even when one has suffered such great loss, wouldn't that be giving death dominion over life?
Kaybın için çok üzgünüm, Jake.
I'm so sorry for your loss, Jake.
Adamlarınızın kaybı için sorumlu hissediyor musunuz?
Do you feel personally responsible for the loss of your men? Captain!
Viskinin hafıza kaybı tedavisinde tavsiye edildiğini pek hatırlayamadım.
I don't rightly recall bourbon being the recommended treatment for memory loss.
Bilançolar, kâr ve zarar cetvelleri...
Balance sheets, profit and loss statements...
Hırçınlık, baş ağrıları, motor fonksiyon sorunları hezeyanlar, geriye dönük amnezi.
The stiffness, the headaches, the motor function issues, the loss of balance, hallucinations, retrograde amnesia.
- Ibis Clear Capital'ın hisseleri dibe vurdu. -... net kayıp 800 milyon dolar.
Shares of Ibis Clear Capital getting killed this morning. ... net loss of over $ 800 million.
Eğer kurşun hedefe ulaşırsa fazla kan kaybetmeden onu hızlıca sağlama alırız ve yaşama ihtimali yüksek olur Yüzbaşı.
If the bullet's on target, we get to him quick enough to avoid too much blood loss, there's a good chance, Captain, he could survive it.
Kısa süreli hafıza kaybından muzdaribim.
I suffer from short-term memory loss.
- Kısa süreli hafıza kaybı demek.
- Short-term memory loss.
- Kısa süreli hafıza kaybı!
- Short-term memory loss. - Short-term memory loss.
Peki kısa süreli hafıza kaybın varsa bir ailen olduğunu nasıl hatırlayabiliyorsun?
So how can you remember you have a family if you have short-term memory loss?
Kısa süreli hafıza kaybından muzdaribim de.
I... I suffer from short-term memory loss.
- Kısa süreli hafıza kaybı.
- short-term memory loss. - Short-term memory loss.
Kısa süreli hafıza kaybı bende de olsaydı derin maviliklere yüzer ve her şeyi unuturdum.
If I had short-term memory loss, I just swim off into the blue and forget everything.
Tahmin edebileceğimiz tek... işareti Bizimkinden önce gelecek Hedef, tüm yıldızların manzaralarının tamamen kaybolmasıdır.
The only... sign we can predict will come before our destination is the total loss of sights of all stars.
Çabalarımız bizi motive etsin!
Let the weight of our loss fuel you.
Hafıza kaybı veya konuşma engeli yok.
No loss of memory or speech disability.
Mağlubiyetten ders çıkarırsan Freya, senin de elbet günün gelir.
Learn from loss, Freya, and your day will come.
Neyse, yaz daha yeni başlıyor.
Well, at least the summer's not a total loss.
Arkadaşlarımızı ölümle kaybettiğimizde, bu kayıp insanın derinliklerine işliyor.
When we lose friends to death, that is the most profound loss.
Ebediyet, ve orada hiçbir kayıp hissetmeyeceğiz.
Eternity. And in that place, no loss is felt.
Böyle ilahi bir kayıpta, düşünürüz kazandığımız güzel anıları,
Of so divine a loss We enter but the gain,
Hafıza kaybı.
Memory loss.
Kaybınız için üzgünüm.
Condolences on your loss.
Kayıp mı?
Loss?
Burada olmak, ailenin kaybını paylaşmak benim görevim.
It is my duty to be here, to share your family's loss.
Kaybımızı.
Our loss.
Yoğun kan kaybının etkisidir.
Massive blood loss will do that to you.
Bacakların tamamen felçli olması kol ve ellerin de çok kısıtlı kullanımı durumu.
We are talking about complete loss of the legs, and very limited use of the arms and the hands.
Kaybınız için çok üzgünüm.
Really sorry about your loss.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]