Maaş tradutor Inglês
8,533 parallel translation
Eşim maaşımın yarısını alırken tek odalı bir dairede yaşayacak değilim!
I am not gonna live in a one-room apartment while my wife gets half my salary!
Sanırım maaşı daha iyidir.
I guess the pay is much better.
Böylece herkes ayın sonunda maaşını alır.
So everyone can get paid at the end of the month.
O mutluluk benim maaşıma yansımadı.
Well, that happiness has not found its way into my paycheck.
- Bu benim ilk maaşım.
That's my first paycheck.
- Maaşını al.
-.. keep your salary.
Çünkü maaşım onunkinden fazla olacaktı.
... because then my salary would've been more than his...
Her ay maaşımı aldığım o günleri özledim.
I miss the days I got my monthly pay.
Maaş, haftalık net 15 şilindir.
The pay is 15 shillings per week, flat.
Geçen haftanın maaşı hakkında konuşmalıyız.
We need to talk about our last week's pay.
Her işi o yapıyor. Ben de yattığım yerden % 10 alıyorum maaşından.
He does all the work, and I get 10 % just for showing up.
Ayrıca maaşına zam yapıyoruz. Hatta evden canın ne istiyorsa al götür yanında.
Also, we want to give you a raise, and anything you want to take from our house.
İnsanların yalanlarını yakalamak için maaş aldığımın farkındasın değil mi?
You realize I tell when people are lying for a living?
Ve sen de bunlardan biri değilsin çünkü baskının getirdiği sistemden aylık maaş alarak, içeriden drama dersleri vererek savaşıyorsun.
And you're not just another shill taking a paycheck from an evil system of oppression,'cause you're fighting it from the inside with drama class.
Daha fazla hata yaparsan, satış fiyatının tamamını maaşından keseceğiz.
If you make any more mistakes, we're gonna take the full retail price out of your pay.
Maaşımı çekeceğim.
I want to pick up my paycheck.
Ve siz vefasız piçlerin her biri benimle aynı maaşı almak için beni otobüsün altına atardı.
And any one of you ungrateful, selfish sons of bitches would have thrown me under the bus and run me over to get the same.
Herkese bir iş ve karşılığında iyi bir maaş verilecektir.
Everyone gets work and a good salary.
Bebeğim, sana yüklü bir maaş verebilirim, fakat şirketimin yarısını veremem.
Baby, I can give you a huge salary, but I can't give you half of my company. Your?
Maaş ve Jamal Lyon'un kariyeri üzerindeki haklar karşılığında, Empire Şirketleri'nin asıl yatırımcısının siz olduğunu açıklama hakkınızdan vazgeçiyorsunuz.
In exchange for the salary and control over Jamal Lyon's career, you are signing away your rights to ever disclose you were the initial investor in Empire Enterprises.
Polis maaşı alırken koleksiyonuma ayak uydurmak zor geliyor.
On a policeman's salary, it is kind of tough to keep up my collection.
Ama şu an maaş kesintisine gerçekten katlanamam...
But, I really can't take a pay cut right now...
- Frankie'nin maaşı ne kadardı?
What was Frankie's salary?
Maaşından kesilmeli.
Should have your wages docked.
- Daha çok maaş öderiz.
We'll have to pay them even more.
- Maaş çekimi.
- My paycheck.
Bugünlerde sadece benim maaşımla yaşıyoruz ve altı ay sonra, elimize sadece emekli maaşım geçecek!
We depend entirely on my salary these days, and in six months, all we'll have left is my pension!
Tabii eğer, emekli maaşını hak etmek için 30 seneden uzun süredir çalıştığım işte kalabilirsem çünkü kızım, Posta Hizmetleri'nden çalarak işimi tehlikeye atıyor.
That's if I even make it to the pension I've worked over 30 years to earn since my daughter keeps putting that in jeopardy by stealing from the US Postal Service!
Makul bir maaş aldığın bu yeni işi bulmana heyecanlandım. Makul mü?
I'm excited that you found this new job where you're making decent money.
Maaşınızı vergilerim ödüyor, dostum.
Yeah, man, we know our rights. My taxes pay your salary, buddy!
Burada çocuklarla yaşayabilirsin ya da gidip lise basketbol hocası maaşıyla geçinirsin.
I mean, you can stay here with the kids or you can go live off the salary of a high school basketball coach.
İkimizin maaşının toplamından da fazla.
More than both of our salaries combined.
Eski maaşımdan.
Well, my old salary anyway.
Bizim gibiler bile bir tür maaş falan alıyordur.
C.I.'s get some kind of service fee.
Maaş da yıllık 220 bin uyar mı size?
Uh, compensation, would 220 a year work for you?
Hem sosyal güvenlik çekleri, hem de emekli maaşınız olmalı.
You should have social security cheques plus that pension we talked about.
O çekler ve maaş Sandpiper'a gidiyor ve onlar da buraya olan ödemem ile masrafları çıkarıyorlar.
- Well, the cheques go to Sandpiper. And then they take out my fees and my expenses.
Yani maaşınız ve sosyal güvenlik paranız direkt Sandpiper'dakilere mi gidiyor?
So your pension and social security goes straight to the Sandpiper people?
Zamanı geldiğinde güzel bir maaş günü olacaktır.
Should be a very nice payday for you when it comes.
Konuşmaların için ücret alacaksın ve gayet cömert bir maaşın olacak.
You'd be paid for your speeches and there'd be a generous stipend.
Bu çöplüğü satın alıp, maaşını ödeyen teknoloji milyarderi benim.
You work for me. I'm the tech billionaire that bought this dump and cuts your paycheck.
Eğer ona maaş diyebilirsen.
If you can call that a paycheck.
Eskiden kalan maaşın falan, hiçbir şey mi yok?
No back pay? Nothing?
Hanna buradan taşındığı gün eskiden gelen vakıf maaşım gelmeyecek.
The day Hanna moves out... I'm just not as fond of my own company as I used to be.
Benim tasarlayacağım, sizin tasarımı için bana maaş vereceğiniz savaş mekanizmaları.
Mechanisms of war that I will design and you will pay me to construct.
Condottieri subaylarının maaşı çok iyiymiş. Askerleri zırhlandıramazsak, karınlarını doyuramazsak Roma onları bizden alır. Öyle.
My God, the officers of the condottieri are well paid.
Bir polisin on yıllık maaşı.
10 times a cop's annual salary.
Tamam, maaşımın yarısı.
All right. Half my salary.
Brick'i maaşıma zam yapmaya ikna etmem gerekiyor.
I need to convince Brick to give me a raise.
Bedava oda ve yemek, artı maaş da var.
Free room and board, plus stipend.
Evet ama maaş yok.
- Yeah, no stipend.